-
>
魯迅全傳:苦魂三部曲-增訂版(全三冊)
-
>
大家精要- 克爾凱郭爾
-
>
尼 采
-
>
弗洛姆
-
>
大家精要- 羅素
-
>
大家精要- 錢穆
-
>
白居易:相逢何必曾相識
賀麟評傳 版權信息
- ISBN:9787550011045
- 條形碼:9787550011045 ; 978-7-5500-1104-5
- 裝幀:簡裝本
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:
賀麟評傳 內容簡介
《國學大師叢書:賀麟評傳》追蹤考察了賀麟一生的學術生涯和心路歷程,對其博大精深的學術造詣著力進行深發掘和準確評析,旨在如實展現其縱橫現代中國六十余年的重大學術建樹,并揭示其中所包含的文化意蘊。立論新穎,持論公允,材料豐富,理明辭達,為近年來賀麟研究的鮮有佳著。
賀麟評傳 目錄
重寫近代諸子春秋 錢宏(執筆)/004
序 肖 前/001
英文提要/001
引 言/001
第1章 尋根溯源:東西方正宗文化哺育的學子/007
1.1 得天獨厚:從小深受儒學熏陶/007
1.2 游學歐美:覓取西方哲學的大經大法/013
1.3 厚積薄發:書齋里的精神世界/031
第2章 高明識度:尋求文化融合的努力/045
2.1 “全觀”西方:無體即無用 無用即無體/047
2.2 貌似神異:□□□□與真正“化西”/054
2.3 歸本建新:儒家思想的新開展/059
2.4 開出“新外王”:“思想道德的現代化”/075
第3章 直搗黃龍:西方正宗哲學的紹述融會/086
3.1 借石攻玉:翻譯價值在于華化西學/086
3.2 曲徑通幽:通向黑格爾的兩條路線/097
3.3 苦心孤詣:深入黑格爾哲學的堂奧/113
第4章 獨樹一幟:初露端倪的新心學/125
4.1 縱橫捭闔:思潮背景與思想淵源/125
4.2 廓開風氣:處處有我的哲學特質/144
4.3 博大精深:謹嚴融貫的思想系統/156
第5章 眾流歸海:以真理所在實事求是為歸/172
5.1 步履維艱:思想的改□與堅執/172
5.2 殊途同歸:從哲學史途徑追求真理/189
5.3 古今并舉:現代西方哲學研究的嬗□/210
結 語/235
附錄 賀麟學術行年簡表/240
后 記/255
賀麟評傳 節選
賀麟,經常將私人藏書借給他,其中就有焦理堂的《雕菰樓文集》。在梁師的親自指導下,賀麟寫出了國學研究方面的處女作《戴東原研究指南》和《博大精深的焦理堂》,前文發表在《晨報》副刊上,賀麟時年21歲,后文在《清華周刊》上發表。
賀麟在清華讀書時,正值梁漱溟應邀來清華短期講學。賀麟抓住這一良機,拜訪梁幾次。梁漱溟與梁啟超傳授知識的方式不同,不是開出長長的書單,讓學生們去閱讀,而是只推崇王陽明。他認為:“只有王陽明的《傳習錄》與王心齋的書可讀,別的都不可讀。”從時間上看,二梁對賀麟的教育是十分短暫的。然而,如果一個學生能以一種近于崇拜的心理去接受他所敬仰的師長的教育,那么這種教育所產生的效果會是神奇而久遠的。幾十年后賀麟所創立的“新心學”,顯然與二梁的指點不無關系,可以說,是二梁這兩位國學大師把賀麟引進了國學研究的大門。
在清華的校園里,對賀麟產生深遠影響的,還有吳宓先生。1924年,任《學衡》雜志主編的吳宓,到清華任“國學□□□”主任。吳宓是當時著名的翻譯家,在翻譯介紹西方古典文學上頗有造詣。他在清華首次開出翻譯課,講授翻譯原理與技巧,并輔導翻譯練習。賀麟與張蔭麟、陳銓是選修此課*認真的學生,人稱“吳宓門下三杰”。三位朋友常去吳宓家拜訪求學,切磋學問,彼此成了好朋友。在吳宓的指點下,賀麟譯了一些英文詩和散文,并對照原文閱讀嚴復的譯作。受吳宓的影響,賀麟不僅對翻譯產生濃厚的興趣,而且在翻譯問題的研究上產生了自己的見解。1925年,賀麟在《東方雜志》發表了“論嚴復的翻譯”一文,這是自嚴復去世以后,**次系統研究嚴復的翻譯實踐和理論的論文。該文從選擇翻譯對象、翻譯標準和譯作的文體三個方面,評價了嚴復的貢獻及其可借鑒之處。是吳宓并通過嚴復,對賀麟的終生事業起了直接的、決定性的影響,這絕非夸張。從賀麟后來開拓的學術事業之路,就能證實這一點。不僅如此,在翻譯的風格上,賀麟也深受嚴復的影響。嚴復習慣在譯著前作長序,通過長序來介紹作者的生平、思想,并表達譯者的學術思想和政治傾向。這一手法影響了賀麟。他在以后的許多譯著前也冠以長長的譯者“序”,對深奧或晦澀的原著作通俗的簡要介紹,同時也借以表述自己在翻譯或研究中的看法或體會,幫助讀者正確理解譯作。
在清華,還有一事值得一提,那就是賀麟對□□的研究。1925年,基督教大同盟在北平舉行會議。對于此舉,贊成與反對者皆有之。賀麟關注這一動向,并代表《清華周刊》發表了《論研究□□是反對外來□□傳播的正當方法》一文,表明他對外來□□所持有的理性的同情態度。他認為:“反對外來□□傳播*公平、*公正、*有效的根本方法厥為研究基督教。”他強調:“對于外國的學說、主義、□□,亦須用科學眼光重新估定價值,精研而慎擇之”,“重新估定耶教在中國的價值!笔嗄旰螅R麟在《思想與時代》上發表《基督教與政治》一文,仍是依據上文的基本觀點進行的研究與論述。賀麟對□□的關注,亦是受吳宓的影響。吳宓在清華任教授時,不僅開翻譯課程,還開外國文學課程,這就不能不涉及西方□□。在□□上,吳宓特別強調□□與藝術的相通性。他認為,□□和藝術兩者皆能使人離痛苦而得安樂,超出世俗與物質的束縛,進入理想境界。在□□與藝術關系上,吳宓認為,□□精神為目的,藝術修養為方法,□□樹立全真至愛,智仁勇兼備,而藝術藉幻以顯真,由美以生善。二者相得益彰,缺一不可。從賀麟后來的文章《儒學思想新開展》中,言及儒家思想循藝術化、□□化、哲學化的方向開展,可以看出吳宓的□□論對賀麟的影響。文中所謂“□□則為道德之注以熱情,鼓以勇氣者”,“從藝術的陶養中去求具體美化的道德”,“由道德進而為□□,由□□以充實道德”等等,①都是對吳宓思想的發揮。
1926年夏,賀麟結束了清華的校園生活。從學習成績上看,他并不是□□秀的,但他卻獲得了兩樣十分重要而珍貴的東西—良師的指點和益友的幫助。
……
賀麟評傳 相關資料
《國學大師叢書》表現了近代中西文明沖撞交融的繁盛景況,了表現一代人有一代人之學術的豐富內容,試圖評述近現代著名學者的生平及其學術貢獻,規模宏大,意義深遠。——張岱年
賀麟評傳 作者簡介
王思雋,哲學博士,副教授,已發表專著《科學理論檢驗論》,合著多部,并在《中國社會科學》、《哲學研究》等雜志上發表論文數十篇。 李肅東,哲學博士,已發表專著《個體道德論》,擔任《走向大市場》主編、《中國倫理學百科全書·西方卷》副主編,并發表論文數十篇。
- >
李白與唐代文化
- >
中國歷史的瞬間
- >
伊索寓言-世界文學名著典藏-全譯本
- >
【精裝繪本】畫給孩子的中國神話
- >
隨園食單
- >
有舍有得是人生
- >
莉莉和章魚
- >
唐代進士錄