預估到手價是按參與促銷活動、以最優(yōu)惠的購買方案計算出的價格(不含優(yōu)惠券部分),僅供參考,未必等同于實際到手價。
-
>
考研英語背單詞20個詞根詞綴
-
>
西班牙語詞根寶典
-
>
美國K-12原版語文課本--初中·下(全12冊)
-
>
流浪地球劉慈欣
-
>
西南聯(lián)大英文課 輕讀禮盒版
-
>
英語大書蟲世界經(jīng)典名譯典藏書系:中國人的精神 (英漢對照)(精選權(quán)威版本)
-
>
許淵沖譯唐詩三百首:漢文·英語
英漢比較與翻譯讀本 版權(quán)信息
- ISBN:9787305139772
- 條形碼:9787305139772 ; 978-7-305-13977-2
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
英漢比較與翻譯讀本 本書特色
本書系“大學本科英漢翻譯研究型系列讀本”的分冊之一,是一部主要探討英漢語言在話語、句子、短語、詞語、詞素、音(字)素等等級上并在功能、意義、形式等層面上的比較與翻譯的系統(tǒng)導引式研究型教材。
英漢比較與翻譯讀本 內(nèi)容簡介
《大學本科翻譯研究型系列讀本:英漢比較與翻譯讀本》按系統(tǒng)導引式的研究型教學所關(guān)注的典型問題情境大致分為六章。其中,**章是對英漢比較與翻譯“研究”問題情境的反思,可謂“研究之研究”,或曰 “元研究”,主要探討英漢比較與翻譯研究的本質(zhì)和特性、成分和結(jié)構(gòu)、對象和途徑、地位和作用、歷史和趨勢等各種元理論問題。第二至六章則是對英漢比較與翻譯“實踐”問題情境的研究,由總到分、由高到低、由用到體、由意到形、由知到行,依次探究英漢語言在整體及話語(跨越語段、句群)、語句(跨越小句、短語、詞組)、詞語(跨越構(gòu)詞成分、詞素)、音素/字素(第六章將其簡稱為“音字”,跨越區(qū)別性特征/基本筆畫)等等級上并在總體及功能、意義、形式等層面上的比較(異同或?qū)P(guān)系的認識)與翻譯或轉(zhuǎn)換(異同或?qū)P(guān)系的處理)問題。
英漢比較與翻譯讀本 目錄
英漢比較與翻譯讀本 作者簡介
現(xiàn)為魯東大學外國語學院教授、碩士研究生導師、翻譯研究所所長,山東省國外語言學學會常務理事兼翻譯學專業(yè)委員會副會長,中國英漢語比較研究會會員,中國翻譯協(xié)會專家會員
- >
姑媽的寶刀
- >
詩經(jīng)-先民的歌唱
- >
李白與唐代文化
- >
史學評論
- >
大紅狗在馬戲團-大紅狗克里弗-助人
- >
我與地壇
- >
推拿
- >
苦雨齋序跋文-周作人自編集