-
>
百年孤獨(2025版)
-
>
易中天“品讀中國”系列(珍藏版全四冊)
-
>
心歸何處
-
>
(精裝)羅馬三巨頭
-
>
野菊花
-
>
梁啟超家書
-
>
我的父親母親:民國大家筆下的父母
詩經(jīng) 版權(quán)信息
- ISBN:9787508521978
- 條形碼:9787508521978 ; 978-7-5085-2197-8
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
詩經(jīng) 本書特色
叢書譯者為許淵沖先生,其從事翻譯工作70年,2010年12月榮獲“中國翻譯文化終身成就獎”;2014年8月榮獲由國際譯聯(lián)頒發(fā)的文學(xué)翻譯領(lǐng)域很高獎項——“北極光”杰出文學(xué)翻譯獎,成為首位獲該獎的亞洲翻譯家。 經(jīng)許先生的妙手,許多中國經(jīng)典詩文被譯成出色的英文韻語。這套漢英對照版“許譯中國經(jīng)典詩文集”薈萃許先生具代表性的英文譯作14種,漢語部分采用中華書局版本。這些作品包括多種體裁,上起先秦,下至清代,既是聯(lián)接所有中國人思想、情感的文化紐帶,也是中國文化走向世界的重要橋梁。閱讀和了解這些作品,即可盡覽中國文化的“源頭活水”。相信這套許氏譯本能使英語讀者分享孔子、老子的智慧,分享唐詩、宋詞、中國古典戲曲的優(yōu)美,并以此促進東西方文化的交流。 2015年2月2日,由中國出版協(xié)會舉辦的第五屆中華優(yōu)秀出版物獎在京揭曉, “許譯中國經(jīng)典詩文集”(漢英對照)(14冊)榮獲“提名獎”。 歷代詩、詞、曲譯成英文,且能押韻自然,功力過人,實為有史以來di一。 ——顧毓琇,已故美國賓州大學(xué)榮譽退休教授 許教授已因其對中國詩歌的韻譯而贏得世界性的聲譽。 ——奚如谷,加州大學(xué)伯克利分校教授 許教授的《楚辭》英譯當(dāng)算英美文學(xué)里的一座高峰。 ——寇志明,澳大利亞墨爾本大學(xué)學(xué)者 許譯《西廂記》在藝術(shù)性和吸引力方面,可以和莎士比亞的《羅密歐與朱麗葉》媲美。 ——英國智慧女神出版社
詩經(jīng) 內(nèi)容簡介
本書內(nèi)容包括:關(guān)雎、卷耳、螽斯、兔置、漢廣、汝墳、草蟲、采蘩、甘棠、小星、江有汜、綠衣、日月、燕燕等。
詩經(jīng) 目錄
詩經(jīng) 作者簡介
許淵沖,翻譯家。1921年生于江西南昌。1943年畢業(yè)于國立西南聯(lián)合大學(xué)外語系,1944年人清華大學(xué)研究院,1948年赴歐洲留學(xué),1950年獲巴黎大學(xué)文學(xué)研究院文憑。自1951年起,在外語院校教授英文、法文,l983年起任北京大學(xué)教授。他翻譯了《詩經(jīng)》、《楚詞》、《唐詩三百首》、《宋詞三百首》、《李白詩選》、《蘇東坡詩詞選》、《元明清詩選》、《西廂記》等,是唯一把中國歷代詩詞全面、系統(tǒng)地譯成英、法韻文的專家。他還將英、法文世界文學(xué)十種名著譯成中文。已在國內(nèi)外出版中、英、法文文學(xué)翻譯作品六十余部。
- >
推拿
- >
回憶愛瑪儂
- >
山海經(jīng)
- >
有舍有得是人生
- >
上帝之肋:男人的真實旅程
- >
月亮虎
- >
羅庸西南聯(lián)大授課錄
- >
李白與唐代文化