-
>
百年孤獨(2025版)
-
>
易中天“品讀中國”系列(珍藏版全四冊)
-
>
心歸何處
-
>
(精裝)羅馬三巨頭
-
>
野菊花
-
>
梁啟超家書
-
>
我的父親母親:民國大家筆下的父母
布萊克詩選:英詩經(jīng)典名家名譯(英漢對照) 版權(quán)信息
- ISBN:9787513513944
- 條形碼:9787513513944 ; 978-7-5135-1394-4
- 裝幀:暫無
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
布萊克詩選:英詩經(jīng)典名家名譯(英漢對照) 本書特色
李肇星作序推薦,傳世英詩經(jīng)典,名家以詩譯詩 袁可嘉、查良錚經(jīng)典譯本,半個世紀后重新再版推出 布萊克的經(jīng)典詩歌與詩人親刻珍貴版畫相得益彰
布萊克詩選:英詩經(jīng)典名家名譯(英漢對照) 內(nèi)容簡介
布萊克被列為英國文學史上與喬叟、斯賓塞、莎士比亞、彌爾頓、華茲華斯齊名的*偉大的六位詩人之一。 他的詩質(zhì)樸、清新,具有美妙的音樂性,他將極其復雜和神秘的意象與極簡的形式相結(jié)合,充滿了熱情洋溢的想象力,他也被譽為“偉大及獨一無二的富想象力的英國詩人”。 事實上,布萊克還是一個畫家,由于他的畫在文藝復興以后,開啟了不重形似而重精神力量的新路,被贊譽為“英國藝術(shù)方面*重要的人物之一”。布萊克的詩同畫是不可分的。詩往往是他自刻的畫頁中的一個構(gòu)成部分,兩者互相印證。把詩從畫里抽出來讀,等于是去掉了圖像的美,只剩下蒼白的文字。 本書以雙語對照形式呈現(xiàn),并配有大量布萊克的經(jīng)典畫作,極具美感和可讀性。 本書收錄了袁可嘉譯的《天真之歌》、查良錚譯的《詩的素描》以及包括袁可嘉先生譯的《四天神》選段在內(nèi)的部分散篇,這也是繼1957年人民文學出版社的《布萊克詩集》之后,兩位先生經(jīng)典譯文在半個世紀后的重新再現(xiàn)。
布萊克詩選:英詩經(jīng)典名家名譯(英漢對照) 目錄
詩的素描
詠 春
詠 夏
詠 秋
詠 冬
給黃昏的星
給清晨
歌
歌
歌
歌
歌
狂 歌
歌
布萊克詩選:英詩經(jīng)典名家名譯(英漢對照) 作者簡介
威廉·布萊克(1757-1827),英國詩人、畫家、雕刻家,英國浪漫主義時代的起點詩人,在英國BBC舉辦的史上最佳英國詩人評選活動中,布萊克名列第六位。 袁可嘉(1921─2008),浙江慈溪人。“九葉派”代表詩人、翻譯家、評論家。 查良錚(1918—1977),浙江海寧人,筆名穆旦。 “九葉派”代表詩人、翻譯家。
- >
巴金-再思錄
- >
經(jīng)典常談
- >
中國人在烏蘇里邊疆區(qū):歷史與人類學概述
- >
龍榆生:詞曲概論/大家小書
- >
山海經(jīng)
- >
上帝之肋:男人的真實旅程
- >
月亮虎
- >
唐代進士錄