-
>
考研英語(yǔ)背單詞20個(gè)詞根詞綴
-
>
西班牙語(yǔ)詞根寶典
-
>
美國(guó)K-12原版語(yǔ)文課本--初中·下(全12冊(cè))
-
>
流浪地球劉慈欣
-
>
西南聯(lián)大英文課 輕讀禮盒版
-
>
英語(yǔ)大書(shū)蟲(chóng)世界經(jīng)典名譯典藏書(shū)系:中國(guó)人的精神 (英漢對(duì)照)(精選權(quán)威版本)
-
>
許淵沖譯唐詩(shī)三百首:漢文·英語(yǔ)
漢英語(yǔ)時(shí)間標(biāo)記系統(tǒng)語(yǔ)法化對(duì)比研究 版權(quán)信息
- ISBN:9787301180884
- 條形碼:9787301180884 ; 978-7-301-18088-4
- 裝幀:暫無(wú)
- 冊(cè)數(shù):暫無(wú)
- 重量:暫無(wú)
- 所屬分類:>>
漢英語(yǔ)時(shí)間標(biāo)記系統(tǒng)語(yǔ)法化對(duì)比研究 本書(shū)特色
外語(yǔ)教學(xué)和翻譯教學(xué)中都會(huì)涉及到時(shí)間及空間的表征,這是人類表征世界、建構(gòu)語(yǔ)篇的重要方面。本書(shū)分析的就是漢英/英漢語(yǔ)對(duì)比研究領(lǐng)域中的時(shí)時(shí)制對(duì)比研究。本書(shū)為作者的博士后出站結(jié)題成果,指導(dǎo)老師為上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)許余龍教授、華東師大潘國(guó)文教授,兩位先生均為國(guó)內(nèi)語(yǔ)言學(xué)界,特別是對(duì)比語(yǔ)言學(xué)界的泰斗。
本書(shū)從語(yǔ)法化的角度看漢語(yǔ)的時(shí)制;提出時(shí)間標(biāo)記系統(tǒng)這一概念,不但為考察漢語(yǔ)提供了一種新視角,而且對(duì)英漢語(yǔ)言對(duì)比、對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)以及翻譯研究和教學(xué)都有理論與實(shí)踐兩方面的借鑒意義。
漢英語(yǔ)時(shí)間標(biāo)記系統(tǒng)語(yǔ)法化對(duì)比研究 內(nèi)容簡(jiǎn)介
該研究提出,正像湯廷池曾指出的,主要為分析印歐語(yǔ)言而倡設(shè)的傳統(tǒng)西方語(yǔ)言學(xué)模式有時(shí)候并不能完全適合對(duì)漢語(yǔ)句子結(jié)構(gòu)的分析或說(shuō)明(參見(jiàn)曹逢甫1995:1),這也應(yīng)包括對(duì)漢語(yǔ)時(shí)間信息標(biāo)記手段的說(shuō)明。漢語(yǔ)時(shí)制研究的困難和問(wèn)題,以及對(duì)比語(yǔ)言學(xué)領(lǐng)域?qū)r(shí)制對(duì)比的回避和尷尬現(xiàn)狀也說(shuō)明了這一事實(shí)。
該研究認(rèn)為,要在漢語(yǔ)時(shí)制研究等相關(guān)領(lǐng)域?qū)崿F(xiàn)新的突破,有必要在以下幾方面實(shí)現(xiàn)研究指導(dǎo)思想的轉(zhuǎn)向:即篇章語(yǔ)言學(xué)轉(zhuǎn)向、系統(tǒng)功能轉(zhuǎn)向、歷史和認(rèn)知轉(zhuǎn)向,并且應(yīng)提出“時(shí)間標(biāo)記系統(tǒng)”這一概念,由此豐富語(yǔ)言研究的元話語(yǔ)系統(tǒng),并建立合適的、共同的理論和分析框架。這個(gè)框架能夠同時(shí)適應(yīng)對(duì)英語(yǔ)和漢語(yǔ)時(shí)間標(biāo)記手段的分析,能夠把所比項(xiàng)目或系統(tǒng)同時(shí)納入分析、描寫和研究的視域,也就是“把所比項(xiàng)目或系統(tǒng)納入到同一個(gè)理論框架內(nèi)(王菊泉,鄭立信2004:33),”然后進(jìn)行研究和比較。這樣不但能真正得出漢語(yǔ)時(shí)間標(biāo)記手
漢英語(yǔ)時(shí)間標(biāo)記系統(tǒng)語(yǔ)法化對(duì)比研究 目錄
1.0 引言
1.1 漢語(yǔ)時(shí)制研究的困難
1.2 以往的漢英語(yǔ)時(shí)制研究與漢英時(shí)制對(duì)比
1.2.1 迄今為止?jié)h英語(yǔ)時(shí)制對(duì)比的特點(diǎn)
1.2.2 迄今為止?jié)h英語(yǔ)時(shí)制對(duì)比存在的問(wèn)題
1.3 宏觀語(yǔ)言學(xué)取向的漢英語(yǔ)時(shí)間標(biāo)記系統(tǒng)對(duì)比
1.4 話語(yǔ)或語(yǔ)篇的層級(jí)系統(tǒng)vs.話語(yǔ)時(shí)問(wèn)標(biāo)記的系統(tǒng)
1.5 歷史和認(rèn)知取向的漢英語(yǔ)時(shí)間標(biāo)記系統(tǒng)對(duì)比研究
1.6 小結(jié)
第二章 語(yǔ)言中的時(shí)間與作為物理范疇的時(shí)間
2.1 語(yǔ)言中的時(shí)與體
2.2 關(guān)于語(yǔ)法化研究
2.3 語(yǔ)法化理論視角下的時(shí)與體
2.4 本研究的目的
漢英語(yǔ)時(shí)間標(biāo)記系統(tǒng)語(yǔ)法化對(duì)比研究 節(jié)選
外語(yǔ)教學(xué)和翻譯教學(xué)中都會(huì)涉及到時(shí)間及空間的表征,這是人類表征世界、建構(gòu)語(yǔ)篇的重要方面。《漢英語(yǔ)時(shí)間標(biāo)記系統(tǒng)語(yǔ)法化對(duì)比研究》分析的就是漢英/英漢語(yǔ)對(duì)比研究領(lǐng)域中的時(shí)時(shí)制對(duì)比研究。《漢英語(yǔ)時(shí)間標(biāo)記系統(tǒng)語(yǔ)法化對(duì)比研究》為作者的博士后出站結(jié)題成果,指導(dǎo)老師為上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)許余龍教授、華東師大潘國(guó)文教授,兩位先生均為國(guó)內(nèi)語(yǔ)言學(xué)界,特別是對(duì)比語(yǔ)言學(xué)界的泰斗。
漢英語(yǔ)時(shí)間標(biāo)記系統(tǒng)語(yǔ)法化對(duì)比研究 作者簡(jiǎn)介
李志嶺,上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)外國(guó)語(yǔ)言學(xué)與應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)博士,華東師范大學(xué)中國(guó)語(yǔ)言文學(xué)博士后,聊城大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院教授,碩士生導(dǎo)師。研究方向:語(yǔ)言學(xué)理論與應(yīng)用、英漢語(yǔ)言對(duì)比研究、中西文化比較研究、文體學(xué)、漢字研究、語(yǔ)言哲學(xué)。已發(fā)表《語(yǔ)相學(xué)與詩(shī)歌解讀》、《的圖式解讀》、《語(yǔ)言研究中人的地位的提升》、《漢字、西方字母文字與中西思維方式的關(guān)系》、《以概念為基礎(chǔ)的轉(zhuǎn)喻vs.以語(yǔ)言形式為基礎(chǔ)的轉(zhuǎn)喻》等論文。主持并完成國(guó)家社科基金項(xiàng)目和教育部教研各1項(xiàng)。
- >
伊索寓言-世界文學(xué)名著典藏-全譯本
- >
中國(guó)歷史的瞬間
- >
姑媽的寶刀
- >
李白與唐代文化
- >
推拿
- >
月亮虎
- >
新文學(xué)天穹兩巨星--魯迅與胡適/紅燭學(xué)術(shù)叢書(shū)(紅燭學(xué)術(shù)叢書(shū))
- >
名家?guī)阕x魯迅:朝花夕拾