-
>
百年孤獨(2025版)
-
>
易中天“品讀中國”系列(珍藏版全四冊)
-
>
心歸何處
-
>
(精裝)羅馬三巨頭
-
>
野菊花
-
>
梁啟超家書
-
>
我的父親母親:民國大家筆下的父母
華茲華斯詩歌精選 版權信息
- ISBN:9787537820936
- 條形碼:9787537820936 ; 978-7-5378-2093-6
- 裝幀:暫無
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
華茲華斯詩歌精選 本書特色
《華茲華斯詩歌精選》:詩人的簽名,詩人的肖像,無限的遐思,永遠的珍藏。
華茲華斯詩歌精選 目錄
華茲華斯詩歌精選 節選
《華茲華斯詩歌精選》內容簡介:威廉·華茲華斯(William Wordsworth,1770—1850)是英國浪漫主義詩人中成就*高的一個,也是莎士比亞和彌爾頓以后英國*重要的詩人。這一崇高的評價,是權威評論家、詩人馬修·阿諾德在19世紀后期鄭重提出的。20世紀以來,這種評價逐漸得到英美文學界多數人的認同,也被各種文學史、傳記、辭書所沿用。現在,在英美各派文藝理論家、批評家、文學史家中間,對這一結論提出重大異議的已經不多了。
華茲華斯詩歌精選 相關資料
別看他舉棍子,喊叫,瞪眼,晃拳頭嚇唬羊群,哪一樣也沒少干,我還是相信:這小子難得有幾回從他爹那兒得到夸贊和獎賞。路克滿了十周歲,已經頂得住山上的狂風;一天又一天,跟他爹爬山過嶺,不怕勞累,也不嫌路遠難熬,爺兒倆成了好搭檔。老牧人向來喜愛的原野和山嶺,這時仿佛都變得更加可愛了;是這個孩子給了他柔情和活力,好比太陽的光輝,天風的音樂;老人的心境就像是轉世重生——這些,還用得著我來一一細講?就這樣,父親眼看著兒子長大了:如今,路克到了十八歲;老牧人每天的希望,安慰,全在他身上。這一戶淳樸人家,日子就這樣一天一天過下去,直到有一天老牧人耳邊傳來了惱人的音訊。原來,邁克爾早在多少年以前就給他一個侄子當了保人;那侄子,辛苦發家,錢財不少;意想不到的禍事從天而降,把家財賠損一空;如今邁克爾既然是保人,免不了要替他還債:是一筆大數目,說起來叫人心疼,差不多抵得上他的家業的一半。這個令意外的消息,他剛一聽說便灰心喪氣,覺得這樣的禍事天底下哪個老年人也經受不起。后來,他打起精神,想方設法對付眼前的難關;想來想去,只有一條路好走:馬上賣掉他家里那份祖傳的田產。開頭,他這么決定了;后來,他左思右想,心里實在舍不得。他聽到這消息兩天以后,對他老伴說:“伊莎貝,七十多年來,我一直辛辛苦苦;這些年,咱們誰不是靠上帝恩典,在太陽底下過日子?咱們那塊地要是落到了外人手里,往后,我就是入了土,在土里也睡不安穩。咱們命苦哇!天天從東頭往西頭猛跑的太陽,也不比我更勤快;我活了這些年,到頭來稀里糊涂捅了這么個婁子,帶累了一家。那個人要是騙咱們,他就是壞蛋;要是他沒有騙咱們,這筆錢也不該咱們出,世上有成千上萬的闊人出這么一筆錢簡直不當一回事。我不怪罪他;——說這些還不如不說。“我本來不想說這些,我想說的是對付這件事,咱們有辦法,有指望。伊莎貝,我想叫路克出門走走;可是那塊地,咱們一定得保住;那塊地會是路克的,會是自由的,自由得就像它上邊刮過的輕風。咱們還有個親戚,這你也知道;他走運,做生意發了財;咱們出了事,他會靜忙的。叫路克上他那兒去;靠親戚幫忙,再靠他自己節省,很快能攢下錢,補上這一筆虧空;這事一辦妥,咱們就叫他回來。
華茲華斯詩歌精選 作者簡介
作者:(英國)威廉·華茲華斯(William Wordsworth) 譯者:楊德豫威廉·華茲華斯(Wordsworth)(1770-1850),英國浪漫主義詩歌的主根子奠基人和成就最高者,是20世紀歐美新詩理論的先驅,開啟20世紀現代詩風的先河,被稱為“第一位現代詩人”。他首創了一種洗盡鉛華的新型詩歌用語。用以前的英國詩人從未用過的清新、質樸、自然、素凈的語言來定詩,體現他深刻思想,真摯感情與樸素語言的完美結合,影響了一代又一代直至今日的詩人,他曾被譽為“桂冠詩人”。
- >
史學評論
- >
姑媽的寶刀
- >
我與地壇
- >
煙與鏡
- >
龍榆生:詞曲概論/大家小書
- >
苦雨齋序跋文-周作人自編集
- >
月亮與六便士
- >
上帝之肋:男人的真實旅程