-
>
考研英語背單詞20個詞根詞綴
-
>
西班牙語詞根寶典
-
>
美國K-12原版語文課本--初中·下(全12冊)
-
>
流浪地球劉慈欣
-
>
西南聯大英文課 輕讀禮盒版
-
>
英語大書蟲世界經典名譯典藏書系:中國人的精神 (英漢對照)(精選權威版本)
-
>
許淵沖譯唐詩三百首:漢文·英語
中西翻譯簡史:全國翻譯碩士專業學位(MTI)系列教材 版權信息
- ISBN:9787560088563
- 條形碼:9787560088563 ; 978-7-5600-8856-3
- 裝幀:暫無
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
中西翻譯簡史:全國翻譯碩士專業學位(MTI)系列教材 本書特色
《中西翻譯簡史》:全國翻譯碩士專業學位(MTI)系列教材理論筆譯口譯通識工具書
中西翻譯簡史:全國翻譯碩士專業學位(MTI)系列教材 目錄
中西翻譯簡史:全國翻譯碩士專業學位(MTI)系列教材 節選
《中西翻譯簡史》內容簡介:全國翻譯碩士專業學位(MTI)系列教材包括筆譯、門譯、理論、通識和工具書五大系列,是國內**套專門針對MTI學生編寫的專業教材,具有專業化、實踐性、應用型的鮮明特色。整套教材以職業翻譯技能訓練為核心,以應用型翻譯理論為指導,配合不同學科領域的專題訓練,旨在完善學習者的翻譯學科知識結構,有效提高學習者口、筆譯實踐能力。《中西翻譯簡史》為翻譯碩士專業學位(MTI)專業選修課教材。全書共十五章,內容系統全面,既有對中西翻譯史三大發展階段的宏觀描述,又有對重大翻譯事件、主要代表人物的具體闡釋,可以幫助學習者在掌握中西翻譯史發展脈絡的同時,對中西譯學觀念的演變、建立翻譯學學科的歷史必然性等有深刻的認識。《中西翻譯簡史》具有以下特點:首次明確提出中西翻譯史的整體觀,并在這一觀念的指導下,對中西翻譯史進行歷時的梳理和共時的比較,在同類教材的編寫領域中可謂是一次嶄新的、有意義的探索和嘗試;首次將翻譯思想及理論的演變與翻譯史上特定歷史時期的主流翻譯對象聯系起來,并據此對中西翻譯史的發展階段重新進行劃分,從而形象、深刻地揭示了中西譯學觀念的演變;首次將翻譯的職業化、規范化以及網絡翻譯等當今生活中的翻譯事件和現象編入翻譯史教材內,拉近了與現實生活的距離,體現出鮮明的時代特征。
- >
我從未如此眷戀人間
- >
名家帶你讀魯迅:故事新編
- >
隨園食單
- >
史學評論
- >
羅庸西南聯大授課錄
- >
苦雨齋序跋文-周作人自編集
- >
有舍有得是人生
- >
月亮虎