-
包郵譯壇清音——翻譯與傳播新動(dòng)態(tài)研究
¥50.6(7.4折)定價(jià):¥68.0本研究聚焦語言學(xué)、翻譯學(xué)、文學(xué)以及區(qū)域與國別等四個(gè)方向的近期新成果,分卷的書名為“語苑璞玉”、“譯壇清音”、“文園雅荷”、“國別新聲”。第一卷“語苑璞玉”聚焦外語語音、詞匯、語法、語篇等本體研究,開設(shè)漢外或外漢對(duì)比研究、外語(二語)習(xí)得研究、外語教學(xué)法/媒體/App研究、心理語言學(xué)、社會(huì)語言學(xué)研究欄目;第二卷“譯壇清音”就歷史與當(dāng)下、理論與實(shí)務(wù),以及人才培養(yǎng)等翻譯相關(guān)一切有價(jià)值的真問題開展創(chuàng)新研究。收錄文章的主題涵蓋翻譯史探微;中國-
-
包郵委曲求傳:早期來華新教傳教士漢英翻譯史論1807—1850(翻譯與跨學(xué)科學(xué)術(shù)研究叢書)
¥60.4(5.6折)定價(jià):¥108.0《委曲求傳:早期來華新教傳教士漢英翻譯史論1807—1850(翻譯與跨學(xué)科學(xué)術(shù)研究叢書)》基于1807年至 1850年間新教傳教士所譯中國圖書與文獻(xiàn)之統(tǒng)計(jì),將17名傳教士所譯的80余種文獻(xiàn)分類為儒家典籍、官府文獻(xiàn)和民間俗文三大類別,系統(tǒng)分析了傳教士翻譯在翻譯動(dòng)機(jī)、文本選擇、操作方式、策略選擇以及傳播途徑等方面所具有的主要特征,并列舉個(gè)案對(duì)傳教士翻譯進(jìn)行具體入微的研究,揭示了傳教士在傳教逆境中借由翻譯,委曲實(shí)現(xiàn)傳教目標(biāo)的史實(shí),以及這