掃一掃
關注中圖網(wǎng)
官方微博
>
中國哲學核心概念翻譯的意義建構
本類五星書更多>
-
>
貨幣大歷史:金融霸權與大國興衰六百年
-
>
(精)方力鈞作品圖錄
-
>
《藏書報》2021合訂本
-
>
(精)中國當代書畫名家作品集·范碩:書法卷+繪畫卷(全2卷)
-
>
(噴繪樓閣版)女主臨朝:武則天的權力之路
-
>
書里掉出來一只狼+狼的故事-全2冊
-
>
奇思妙想創(chuàng)意玩具書(精裝4冊)
中國哲學核心概念翻譯的意義建構 版權信息
- ISBN:9787522747774
- 條形碼:9787522747774 ; 978-7-5227-4777-4
- 裝幀:暫無
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:
中國哲學核心概念翻譯的意義建構 內(nèi)容簡介
本書為國家社科基金一般項目 “中國哲學核心概念跨語言表述的意義建構研究”(項目編號:16BZX054) 結項成果。本書為跨學科研究課題成果,涉及翻譯學、歷史學和中西哲學對比研究等領域,旨在對明清以來中國哲學經(jīng)典的西向傳播從概念翻譯的角度進行描寫性研究。研究內(nèi)容主要包括,對中國哲學核心概念翻譯從條件、方式和譯者主體性方面進行了典型性研究;建立了哲學概念跨語言表述過程中知識、方法和價值的三元意義建構模式和哲學概念翻譯的評價系統(tǒng),并據(jù)此對張岱年著作《中國古典哲學概念范疇要論》英譯本Key Concepts in Chinese Philosophy進行了客觀、科學的系統(tǒng)性翻譯評價。
書友推薦
- >
上帝之肋:男人的真實旅程
- >
名家?guī)阕x魯迅:故事新編
- >
莉莉和章魚
- >
二體千字文
- >
李白與唐代文化
- >
中國歷史的瞬間
- >
企鵝口袋書系列·偉大的思想20:論自然選擇(英漢雙語)
- >
羅曼·羅蘭讀書隨筆-精裝
本類暢銷