-
>
貨幣大歷史:金融霸權與大國興衰六百年
-
>
(精)方力鈞作品圖錄
-
>
《藏書報》2021合訂本
-
>
(精)中國當代書畫名家作品集·范碩:書法卷+繪畫卷(全2卷)
-
>
(噴繪樓閣版)女主臨朝:武則天的權力之路
-
>
書里掉出來一只狼+狼的故事-全2冊
-
>
奇思妙想創意玩具書(精裝4冊)
白癡 版權信息
- ISBN:9787513947732
- 條形碼:9787513947732 ; 978-7-5139-4773-2
- 裝幀:平裝-膠訂
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:
白癡 本書特色
1.“作家中的珠穆朗瑪峰”陀思妥耶夫斯基神作,誰比誰高貴?誰又比誰白癡?在他鋒利的文筆下,所有的困境都能找到出路。
2.俄語直譯,未刪節全譯本,翻譯家耿濟之經典譯本。
3.裸脊鎖線版,附贈人物關系圖。
4.書為32開,內外雙封,封面高級特種紙印刷,內文膠版紙印刷。
5.“我永遠是善良的,這是我唯一的缺點,因為一個人不應當永遠善良。永遠善良的人,有時候會喪失原則,如果內心又不強大,會過得比較苦悶的。”
6.一部撲朔迷離的懸疑小說,情節離奇,充滿爆炸式的懸念,令人神經緊繃、頭皮發麻。
白癡 內容簡介
“寧可做一個不幸的人,知道一切,也不要做一個幸福的人,而過著傻瓜的生活。”
遠在瑞士留學,患有癲癇病的梅什金公爵有一天突然回到了圣彼得堡。
沒想到,卻被卷入了一樁金錢、權力和性的罪惡交易。
那些上流社會的權貴開始嘲笑公爵的天真和輕信,稱他為“白癡”。
而圍繞著留給他的巨額財產,敲詐、背叛、謀殺開始在面前輪番上演……
俄國文學巨匠列夫;托爾斯泰說:“《白癡》是一顆鉆石。對于知道它的價值的人來說,它與幾千顆鉆石不相上下。”
白癡 目錄
001 **部
201 第二部
365 第三部
517 第四部
691 尾聲
白癡 相關資料
十一月底,正是融冰的時節,早晨九點鐘左右,在從華沙到彼得堡的鐵路上,有一趟開足馬力的列車,駛近了彼得堡城。此時,天氣陰濕,而且還有重霧。從車窗向外望去,鐵路兩旁十步以外,幾乎什么也看不清楚。旅客中也有些是從國外回來的,只是三等車廂里比較擁擠,里面坐的全是短途乘車的小生意人。大家自然都很疲乏,經過一夜的旅程,眼皮都抬不起來了。人人都凍得發僵,臉色灰黃,好像霧的顏色一樣。
在一節三等車廂里,有兩位旅客,從黎明時起就對坐在窗邊。這兩個人都很年輕,都沒有帶多少行李,所穿的衣服也都不講究,面貌也很特殊,還有就是兩個人都能侃。如果他們倆彼此知道自己在這時候有什么特別出色的地方,那么,他們對于自己在這趟從華沙到彼得堡的列車三等車廂里相對而坐的巧遇,一定會表示驚訝了。他們中間有一個身材不高,二十七歲左右,頭發卷曲,顏色發黑,眼睛是灰色的,很小,但是炯炯有神。他的鼻子扁平,臉上顴骨隆起;兩片薄嘴唇不時露出一種傲慢、
嘲諷,甚至是惡毒的微笑;但是他的額頭很高,形狀也很好看,彌補了面孔下部的缺陷。在這個青年人的臉上,比較顯眼的是像死人一樣蒼白的臉色,他的體格雖然十分強壯,但由于臉色的關系,他的整體面貌帶有倦態。同時,他還露出一種極端熱烈的表情,這和他那傲慢、粗暴的微笑,以及嚴厲、自負的眼神都不相稱。他的身上穿著一件寬大的小羔羊皮黑色緊領大氅,這使得他很暖和,即使是夜里也不會受凍。但他的鄰人對于俄羅斯十一月潮濕的寒夜顯然沒有準備,所以只好渾身發抖,飽嘗寒冷的滋味。他穿著一件十分肥大和厚重的斗篷,上面有一頂風帽。這件斗篷和在遙遠的異邦(例如瑞士或意大利北部)的旅客們冬季常穿的斗篷一模一樣。當然了,那些旅客并不打算走從埃待庫寧到彼得堡這樣長的路。但是,在意大利覺得很有用,而且感到十分滿意的東西,到了俄羅斯便不完全有用了。這風帽和斗篷的主人也是一位青年,也是二十六七歲,身材比普通人高些,一頭濃密的金發,臉頰內陷,疏疏落落地生著一點幾乎全白的小胡子。他的一雙碧眼很大,經常凝聚不動,流露出一種平靜卻顯得沉痛的神色,充滿一種奇怪的表情。有些人抬眼一看,就會猜出他患有癲癇癥。但是,這個青年人的臉卻是愉快的、柔嫩的、干凈的,只不過缺乏血色,現在甚至凍得有些發青。他手里搖晃著一個用褪色舊綢裹著的小包袱,這大概就是他的全部行李了。他的腳上穿著厚底皮鞋,還帶有鞋罩——完全不是俄國式的。那個穿著緊領外套、生著一頭黑發的鄰座旅客看清了這一切,由于無事可做,于是就問起話來。只見他帶著一種冷嘲的樣子,當人們對鄰家的失敗幸災樂禍時,有時會表現出這樣無禮、粗魯的神情。他問:“凍僵了吧?”
說罷,聳了聳肩膀。
“冷得厲害,”鄰座的人異常爽快地回答說,“您瞧,這還是融冰的日子呢。如果到了大寒,那又該怎樣呢?我真沒想到,咱們國家會這樣冷。我現在已經不習慣了。”
“您是從國外回來的吧?”
十一月底,正是融冰的時節,早晨九點鐘左右,在從華沙到彼得堡的鐵路上,有一趟開足馬力的列車,駛近了彼得堡城。此時,天氣陰濕,而且還有重霧。從車窗向外望去,鐵路兩旁十步以外,幾乎什么也看不清楚。旅客中也有些是從國外回來的,只是三等車廂里比較擁擠,里面坐的全是短途乘車的小生意人。大家自然都很疲乏,經過一夜的旅程,眼皮都抬不起來了。人人都凍得發僵,臉色灰黃,好像霧的顏色一樣。
在一節三等車廂里,有兩位旅客,從黎明時起就對坐在窗邊。這兩個人都很年輕,都沒有帶多少行李,所穿的衣服也都不講究,面貌也很特殊,還有就是兩個人都能侃。如果他們倆彼此知道自己在這時候有什么特別出色的地方,那么,他們對于自己在這趟從華沙到彼得堡的列車三等車廂里相對而坐的巧遇,一定會表示驚訝了。他們中間有一個身材不高,二十七歲左右,頭發卷曲,顏色發黑,眼睛是灰色的,很小,但是炯炯有神。他的鼻子扁平,臉上顴骨隆起;兩片薄嘴唇不時露出一種傲慢、
嘲諷,甚至是惡毒的微笑;但是他的額頭很高,形狀也很好看,彌補了面孔下部的缺陷。在這個青年人的臉上,比較顯眼的是像死人一樣蒼白的臉色,他的體格雖然十分強壯,但由于臉色的關系,他的整體面貌帶有倦態。同時,他還露出一種極端熱烈的表情,這和他那傲慢、粗暴的微笑,以及嚴厲、自負的眼神都不相稱。他的身上穿著一件寬大的小羔羊皮黑色緊領大氅,這使得他很暖和,即使是夜里也不會受凍。但他的鄰人對于俄羅斯十一月潮濕的寒夜顯然沒有準備,所以只好渾身發抖,飽嘗寒冷的滋味。他穿著一件十分肥大和厚重的斗篷,上面有一頂風帽。這件斗篷和在遙遠的異邦(例如瑞士或意大利北部)的旅客們冬季常穿的斗篷一模一樣。當然了,那些旅客并不打算走從埃待庫寧到彼得堡這樣長的路。但是,在意大利覺得很有用,而且感到十分滿意的東西,到了俄羅斯便不完全有用了。這風帽和斗篷的主人也是一位青年,也是二十六七歲,身材比普通人高些,一頭濃密的金發,臉頰內陷,疏疏落落地生著一點幾乎全白的小胡子。他的一雙碧眼很大,經常凝聚不動,流露出一種平靜卻顯得沉痛的神色,充滿一種奇怪的表情。有些人抬眼一看,就會猜出他患有癲癇癥。但是,這個青年人的臉卻是愉快的、柔嫩的、干凈的,只不過缺乏血色,現在甚至凍得有些發青。他手里搖晃著一個用褪色舊綢裹著的小包袱,這大概就是他的全部行李了。他的腳上穿著厚底皮鞋,還帶有鞋罩——完全不是俄國式的。那個穿著緊領外套、生著一頭黑發的鄰座旅客看清了這一切,由于無事可做,于是就問起話來。只見他帶著一種冷嘲的樣子,當人們對鄰家的失敗幸災樂禍時,有時會表現出這樣無禮、粗魯的神情。他問:“凍僵了吧?”
說罷,聳了聳肩膀。
“冷得厲害,”鄰座的人異常爽快地回答說,“您瞧,這還是融冰的日子呢。如果到了大寒,那又該怎樣呢?我真沒想到,咱們國家會這樣冷。我現在已經不習慣了。”
“您是從國外回來的吧?”
“是的,剛從瑞士回來。”
“啊!原來如此!……”
黑發的人打了個口哨,哈哈大笑起來。
兩人攀談起來。披著瑞士斗篷的金發青年在回答那個黑發鄰人的一切問題時,表現出驚人的直爽;對于那些十分魯莽、無關痛癢、毫無意味的問題,并沒有任何的懷疑。他回答說,他離開俄國的確已經很久,有四年多了;他到國外去是為了養病,因為他患有一種奇怪的神經病,這病類似癲癇或者維多司跳舞病,有些震顫和痙攣。黑發的人聽他說話時,冷笑了好幾次,然后問道:“怎么樣,外國醫生給您治好了嗎?”金發青年回答說:“不,沒有治好。”黑發的人聽了,笑得更加厲害。
……
白癡 作者簡介
陀思妥耶夫斯基(1821—1881)
俄國文學大師,世界文學巨匠,與屠格涅夫、托爾斯泰并稱“俄國文學三巨頭”。
1846年發表di一部長篇小說《窮人》受到高度評價。1849年因參加反農奴制活動而被流放到西伯利亞十年。其文學風格對 20 世紀的世界文壇產生了深遠的影響,啟發了卡夫卡、加繆、福克納等作家,魯迅稱他是“人的靈魂的偉大的審問者”。代表作品有《卡拉馬佐夫兄弟》《白癡》《死屋手記》等。
譯者簡介:
耿濟之(1899—1947)
俄語翻譯家、文學家,曾與鄭振鐸一起,率先翻譯引介了《國際歌》。
譯作有托爾斯泰的《復活》,屠格涅夫的《獵人日記》,陀思妥耶夫斯基的《罪與罰》《白癡》《卡拉馬佐夫兄弟》等。
- >
我從未如此眷戀人間
- >
【精裝繪本】畫給孩子的中國神話
- >
有舍有得是人生
- >
中國人在烏蘇里邊疆區:歷史與人類學概述
- >
名家帶你讀魯迅:朝花夕拾
- >
巴金-再思錄
- >
中國歷史的瞬間
- >
李白與唐代文化