掃一掃
關注中圖網
官方微博
本類五星書更多>
-
>
妙相梵容
-
>
基立爾蒙文:蒙文
-
>
我的石頭記
-
>
心靈元氣社
-
>
女性生存戰爭
-
>
縣中的孩子 中國縣域教育生態
-
>
(精)人類的明天(八品)
中華翻譯家代表性譯文庫·高健卷 版權信息
- ISBN:9787308254731
- 條形碼:9787308254731 ; 978-7-308-25473-1
- 裝幀:平裝-膠訂
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
中華翻譯家代表性譯文庫·高健卷 內容簡介
高。1929—2013),天津靜海人。高健是文學翻譯特別是英美散文漢譯領域一位實至名歸的大師,被譽為“國內對英國散文漢譯貢獻*大的兩位譯者”之一。他譯作豐贍,譯風獨到;譯論別具新意,見解深刻,為中國翻譯事業的發展做出了杰出貢獻!吨腥A翻譯家代表性譯文庫·高健卷》收錄了高健的代表性譯文,全書分導言、高健譯作選編及高健譯事年表三部分。其中導言部分系統介紹了高健先生的翻譯生涯、翻譯藝術特色及其譯學五論思想。正文部分按照譯作文類分為散文、詩歌和小說等三編。**編散文包含英國散文和美國散文名作名譯共30篇;第二編選錄高健英詩譯作28首;第三編小說選錄了《見聞札記》和《利考克幽默精華錄》中的代表性短篇佳作共7篇,并選編了長篇小說《筆花釵影錄》中的部分章節。文末的高健譯事年表按照時間順序梳理了高健先生的翻譯生涯。
中華翻譯家代表性譯文庫·高健卷 作者簡介
浙江大學外國語學院外國語言文學專業博士生,研究方向為當代英美文學。,郭國良,浙江大學外國語學院教授,主要研究英美文學與翻譯學,已翻譯出版50余部文學作品。
書友推薦
- >
經典常談
- >
大紅狗在馬戲團-大紅狗克里弗-助人
- >
羅庸西南聯大授課錄
- >
伯納黛特,你要去哪(2021新版)
- >
唐代進士錄
- >
詩經-先民的歌唱
- >
有舍有得是人生
- >
我與地壇
本類暢銷