-
>
妙相梵容
-
>
基立爾蒙文:蒙文
-
>
我的石頭記
-
>
心靈元氣社
-
>
女性生存戰(zhàn)爭
-
>
縣中的孩子 中國縣域教育生態(tài)
-
>
(精)人類的明天(八品)
中華翻譯家代表性譯文庫·許淵沖卷 版權信息
- ISBN:9787308253116
- 條形碼:9787308253116 ; 978-7-308-25311-6
- 裝幀:平裝-膠訂
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
中華翻譯家代表性譯文庫·許淵沖卷 內(nèi)容簡介
中華翻譯家代表性譯文庫縱古今,跨經(jīng)緯,全面系統(tǒng)介紹中華歷史上著名翻譯家以及他們的翻譯思想,選擇他們*具代表性的譯文,列出每位譯者的譯事年表,該文庫積極回應國家文化戰(zhàn)略,具有重要學術價值和實踐意義。本書主要分為三大部分:導言、代表性譯文和譯事年表。前言包括許淵沖生平介紹、許淵沖翻譯思想、對許淵沖的相關研究、代表性譯文選擇的原因、對所選譯文的介紹與研究等。第二部分為許淵沖代表性譯文,分為四種類別,即:漢譯英語小說、漢譯法語小說、英譯中國哲學經(jīng)典與詩詞,以及法譯中國詩詞。第三部分為許淵沖譯事年表,把許淵沖所有的翻譯實踐活動按時間順序排列,包括年代與發(fā)表渠道。
中華翻譯家代表性譯文庫·許淵沖卷 目錄
中華翻譯家代表性譯文庫·許淵沖卷 作者簡介
翻譯家許淵沖(1921—2021),江西南昌人,具有國際影響的著名翻譯家和翻譯理論家,獲得國際翻譯家聯(lián)盟授予的“北極光”杰出文學翻譯獎。精通英語、法語,從事翻譯實踐活動70余年,譯事宏富,成果卓著,為中西文化交流,尤其是為優(yōu)秀的中華文化走向世界做出了貢獻。 編者祝一舒,南京大學翻譯研究方向博士,博士學位論文為《許淵沖翻譯思想研究》。近年來,在《中國翻譯》《外語教學》《外語研究》等CSSCI來源期刊發(fā)表有關許淵沖翻譯思想的研究論文近十篇。譯有法國文學名著維爾高的《海的沉默》(祝一舒、李煥中譯,上海:上海文藝出版社,2013)。
- >
苦雨齋序跋文-周作人自編集
- >
李白與唐代文化
- >
上帝之肋:男人的真實旅程
- >
二體千字文
- >
我與地壇
- >
中國人在烏蘇里邊疆區(qū):歷史與人類學概述
- >
有舍有得是人生
- >
回憶愛瑪儂