-
>
一個陌生女人的來信:茨威格短篇小說集
-
>
女人的勝利
-
>
崇禎皇帝【全三冊】
-
>
地下室手記
-
>
雪國
-
>
云邊有個小賣部(聲畫光影套裝)
-
>
播火記
光明共和國(2024) 版權信息
- ISBN:9787522531397
- 條形碼:9787522531397 ; 978-7-5225-3139-7
- 裝幀:精裝
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
光明共和國(2024) 本書特色
★受期待的西語文學新聲音!諾獎作家馬里奧·巴爾加斯-略薩傾力推薦。出版當年即廣受矚目,一舉奪得赫拉爾德小說獎!
如《百年孤獨》般厚重,又如《佩德羅·巴拉莫》般神秘;既有濃郁的自然風情,又頗具知識分子色彩。
安德烈斯·巴爾瓦,西語界當紅小說家,《格蘭塔》“杰出的西語青年作家”之一,受期待的西語文學新聲音;
曾于1997年和2006年兩獲托倫特·巴列斯特爾敘事文學獎,2007年獲阿納格拉瑪散文獎,2011年獲胡安·馬奇敘事文學獎,2017年獲赫拉爾德小說獎。
略薩盛贊:“巴爾瓦不需要任何寫作上的建議,他早已創造出了一個完美的世界。”
2017年赫拉爾德小說獎頒獎詞:“在《光明共和國》中,巴爾瓦不僅運用了一如既往的大膽敘事,發揮了處理模糊情境的天賦,更增添了形而上學與暗黑寓言的維度,令人緊張而又不安,頗具康拉德《黑暗之心》式的犀利,呈現出了偉大文學作品的氣象。”
★“世界失敗的那天清晨,人們正忙著搜捕幾個流浪的孩子。”
《黑暗之心》 《蠅王》,一部虛構的美洲編年史,一部寓言式的現代啟示錄。
大森林吞沒了圣克里斯托瓦爾的孩子,正如浩浩蕩蕩的埃萊河水帶走了成噸的淤泥。大自然試圖在孩子們身上孕育出一種全新的、陌生的文明,孩子們也試圖在大森林腹地密不透光的樹葉穹頂下創造世界。*終,他們以棄世的方式背叛了我們,而我們為了活下去,也背叛了他們。只有埃萊河依然不動聲色地流淌著,像是一則寓意姍姍來遲的寓言。
“世界就是這樣告終,不是嘭的一響,而是噓的一聲。”孩子是新世界的美夢,舊世界的遺民,如此野性,如此純真。他們的出現,恰如一聲輕輕的嘆息,宣告了古老美洲文明的終結;如下水道中精心搭建的光之殿堂,破開了目之所及的一切迷霧。
★受期待的西語文學新聲音!諾獎作家馬里奧·巴爾加斯-略薩傾力推薦。出版當年即廣受矚目,一舉奪得赫拉爾德小說獎!
如《百年孤獨》般厚重,又如《佩德羅·巴拉莫》般神秘;既有濃郁的自然風情,又頗具知識分子色彩。
安德烈斯·巴爾瓦,西語界當紅小說家,《格蘭塔》“杰出的西語青年作家”之一,受期待的西語文學新聲音;
曾于1997年和2006年兩獲托倫特·巴列斯特爾敘事文學獎,2007年獲阿納格拉瑪散文獎,2011年獲胡安·馬奇敘事文學獎,2017年獲赫拉爾德小說獎。
略薩盛贊:“巴爾瓦不需要任何寫作上的建議,他早已創造出了一個完美的世界。”
2017年赫拉爾德小說獎頒獎詞:“在《光明共和國》中,巴爾瓦不僅運用了一如既往的大膽敘事,發揮了處理模糊情境的天賦,更增添了形而上學與暗黑寓言的維度,令人緊張而又不安,頗具康拉德《黑暗之心》式的犀利,呈現出了偉大文學作品的氣象。”
★“世界失敗的那天清晨,人們正忙著搜捕幾個流浪的孩子。”
《黑暗之心》 《蠅王》,一部虛構的美洲編年史,一部寓言式的現代啟示錄。
大森林吞沒了圣克里斯托瓦爾的孩子,正如浩浩蕩蕩的埃萊河水帶走了成噸的淤泥。大自然試圖在孩子們身上孕育出一種全新的、陌生的文明,孩子們也試圖在大森林腹地密不透光的樹葉穹頂下創造世界。*終,他們以棄世的方式背叛了我們,而我們為了活下去,也背叛了他們。只有埃萊河依然不動聲色地流淌著,像是一則寓意姍姍來遲的寓言。
“世界就是這樣告終,不是嘭的一響,而是噓的一聲。”孩子是新世界的美夢,舊世界的遺民,如此野性,如此純真。他們的出現,恰如一聲輕輕的嘆息,宣告了古老美洲文明的終結;如下水道中精心搭建的光之殿堂,破開了目之所及的一切迷霧。
★“他們不是任何東西的合法繼承者,所以他們只好搶。”
“暴力是一種靜止的能量,一旦電荷開始在社會中累積,并試圖尋求出口,bao力就會發生。或許,現在累積的能量會在未來的某個時刻,被某個微小的事件釋放。”
“逃跑和暴力就是他們的天性,就像帶走遇到的一切是埃萊河的天性一樣。”
“在圣克里斯托瓦爾孩子的想象里,那三十二個孩子的能力像是一種至高無上的特權,是他們未來權利的源泉。孩子們恰恰是在我們的痛處,在不信任中獲得自由的。等時機一到,我們的孩子將會毫不遜色地取代那三十二個孩子的角色,這只是時間的問題,他們是他們的繼承者。這是一種真正的覺醒:
我對你做的,你也對我做了,我們兩清了。或許并沒有。你的刀上流淌的是我的血。”
★揭開“童真神話”“快樂童年”的虛偽面紗:
“童年比虛構更強大。”“我身上有兩樣東西不容嘲諷:野性和童真。”
“敘述和報道就像地圖一樣。一邊是大陸那大片的、堅實的色彩,那些所有人都記得的集體事件。另一邊是個人情感的深淵,海洋。”
“對于孩子而言,世界就是一個博物館,里面的成人管理員可能大多數時間都很慈愛,但并不因此就不立規矩:一切都是堅固的,早在他們出生之前就一直存在。他們必須維持童真神話來換取愛。他們不僅必須是天真的,而且還必須成為天真的象征。”
“童年世界用它先入為主的觀念壓垮了我們,因此人們對那三十二個孩子的憤怒有很大一部分并不是因為那幾個孩子的暴力行為是否正常,而是因為那些孩子沒有遵循他們關于甜蜜童年的固有想法,這才引發了他們的暴怒。”
“‘童年是快樂的’實際上是一個非常現代的概念,所以我們需要意識到,童年對我們來說也是一種虛構,一種我們編造出的敘事,來讓我們相信人間有天堂,并且我們每個人都已經經歷過了。”
光明共和國(2024) 內容簡介
看倦了同一種風景之后,大地開始行走,于是誕生了河流。 據說,圣克里斯托瓦爾是流淌在血液里的。在綠色的大森林腹地,在棕色的河流深處,在紅色的土地之下,永遠都有鮮血,一種流經一切、充滿一切的鮮血。 虛構的中美洲城市圣克里斯托瓦爾,曾經與周邊任何一座大城市一般無二,地區的經濟中心,種植茶葉和柑橘。隨著小企業的繁榮發展、水電站的建造與河道的修葺,整座城市開始加入到現代文明的行列。人們如此沉浸在繁榮中,卻不知他們身處的世界早已全然失效,變成了一個粗陋的、沒有意義的構造:官僚機構像沾了膠水的網一般籠罩著所有人,生活像節拍器一樣呆板而乏味,有的房子把它的住戶變成了爬行動物,有的把他們變成了人,也有的,把他們變成了昆蟲。 有一天,圣克里斯托瓦爾的街頭突然出現了一群來路不明的孩子,衣衫襤褸,面黃肌瘦,說著無人能懂的語言。起先他們靠沿街乞討過活,隨即開展了一系列破壞活動。更令人心驚的是,本地的孩子似乎也被這種暴亂的氣息感染了,有人聲稱能聽到他們的心聲,有人在暗夜里加入了他們的行列。在政府的搜捕之下,孩子們先是躲進大森林,后來又藏進下水道,在那里,建立起了一個名為“光明共和國”的法外之地......*終,他們以棄世的方式背叛了我們,而我們為了活下去,也背叛了他們。只有埃萊河依然不動聲色地流淌著,像是一則寓意姍姍來遲的寓言。 “世界就是這樣告終,不是嘭的一響,而是噓的一聲。”流浪的孩子們是新世界的美夢,舊世界的遺民。他們的出現,恰如一聲輕輕的嘆息,宣告了古老美洲文明的終結;如下水道中精心搭建的光之殿堂,破開了目之所及的一切迷霧。
光明共和國(2024) 相關資料
巴爾瓦不需要任何寫作上的建議,他早已創造出了一個完美的世界,早已擁有了一門與其年紀毫不相稱的精湛技藝。——諾獎作家馬里奧·巴爾加斯-略薩傾力推薦 在《光明共和國》中,巴爾瓦不僅運用了一如既往的大膽敘事,發揮了處理模糊情境的天賦,更增添了形而上學與暗黑寓言的維度,令人緊張而又不安,頗具康拉德《黑暗之心》式的犀利,呈現出了偉大文學作品的氣象。——2017赫拉爾德小說獎頒獎詞 合上書頁時,你會被一種巨大的無力感籠罩,仿佛我們活在世上,卻將永遠迷失。而巴爾瓦寫作的模糊性(一種嚴謹、精確而非空洞的模糊),幫助我們承受住了這種沉重的無力感。《光明共和國》是一部宏偉的著作,被一條深深的、不確定的古老河流貫穿。——《西班牙文化報》 事實上,巴爾瓦的重建過程展現了社會中幾個重要概念的演化過程:暴力,童年,秩序,恐懼。這是《光明共和國》最深刻也最光明的核心。——《西班牙民族報》
光明共和國(2024) 作者簡介
安德烈斯·巴爾瓦(Andrés Barba,1975—),西語界當紅小說家,已出版二十余部作品,除小說外包括了散文、詩歌及攝影集等,作品被翻譯成二十二種語言。同時,他也是托馬斯·德·昆西、赫爾曼·梅爾維爾、約瑟夫·康拉德、亨利·詹姆斯和司各特·菲茨杰拉德等著名作家的西語譯者。 2010年,巴爾瓦被《格蘭塔》雜志評選為二十二個最杰出的西語青年作家之一。曾于1997年和2006年兩獲托倫特·巴列斯特爾敘事文學獎,2007年獲阿納格拉瑪散文獎,2011年獲胡安·馬奇敘事文學獎,2017年獲赫拉爾德小說獎。 譯者簡介 蔡學娣,畢業于北京大學西班牙語語言文學專業,現任教于北京大學西葡語系,譯有《迷情》《高山上的小郵局》等作品。
- >
人文閱讀與收藏·良友文學叢書:一天的工作
- >
隨園食單
- >
伯納黛特,你要去哪(2021新版)
- >
詩經-先民的歌唱
- >
姑媽的寶刀
姑媽的寶刀
莫言 - >
名家帶你讀魯迅:故事新編
- >
我從未如此眷戀人間
- >
大紅狗在馬戲團-大紅狗克里弗-助人