-
>
妙相梵容
-
>
基立爾蒙文:蒙文
-
>
我的石頭記
-
>
心靈元氣社
-
>
女性生存戰爭
-
>
縣中的孩子 中國縣域教育生態
-
>
(精)人類的明天(八品)
翻譯研究 第三輯 版權信息
- ISBN:9787532796403
- 條形碼:9787532796403 ; 978-7-5327-9640-3
- 裝幀:平裝-膠訂
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
翻譯研究 第三輯 本書特色
關注歷史、關注實踐、關注翻譯基本問題與焦點問題,鼓勵學術探討與學術爭鳴,鼓勵翻譯理論創新。
翻譯研究 第三輯 內容簡介
《翻譯研究(第三輯)》的主題為“翻譯理論與翻譯家研究”,全書分為“翻譯觀察”“學術訪談”“譯論探索”“譯介與傳播研究”“譯家研究”“翻譯教育與教學研究”“書評”七大章節,收錄許鈞的《翻譯史研究對探究翻譯基本問題的啟示》、王湘玲等的《機器是否可以取代人類思考?》、陶友蘭等的《翻譯專業研究生教育多元化路徑探索》等17篇文章。《翻譯研究》叢書結合翻譯現實以及中國文學外譯所引發的爭議與困惑,重新審視翻譯本質、翻譯價值、翻譯策略與方法、翻譯倫理等涉及翻譯的根本性問題,尤其關注中外文化雙向交流訴求下的文學譯介、傳播與接受問題,倡導對翻譯根本價值與翻譯倫理的堅守。本叢書的出版旨在以翻譯研究拓展精神疆域、驅動思想創新,促進中國特色學術話語體系構建,促進翻譯學科發展與翻譯研究前沿探索。
翻譯研究 第三輯 目錄
翻譯史研究對探究翻譯基本問題的啟示———基于《龍與獅的對話:翻譯與馬戛爾尼訪華使團》的思考/許 鈞 學術訪談
踐行譯學發展:創新·洞見·初心———譚載喜教授訪談錄/倪璐璐 譚載喜
異的新敘與重生———《安魂》在日本多模態譯介的核心行動者訪談 /盧冬麗 黃紫琴 譯論探索
孔孟對中國翻譯思想可有的貢獻———從《中國翻譯話語英譯選集》談起 /蔡新樂 胡其維
國家翻譯元話語:概念、特征與研究議題/吳 赟
機 器 是 否 可 以 取 代 人 類 思 考 ? ——— 基 于 ChatGPT 與 有 道 翻 譯 的 對 比 研 究 /王湘玲 羅雨曦 王 律
試論中華文化國際傳播的影視編譯原則與策略/汪寶榮 周恩奇 譯介與傳播研究
華人離散譯者與英語母語譯者群體譯本風格對比研究———基于語料庫的翻譯觀察《道德經》四英譯本計量風格分析/黃 勤 馮賽男
中國政治話語核心概念英譯的歷史意識探究———基于“精神文明”英譯的歷時修訂考察/張 汨 羅智飛
英語世界《文賦》“理”范疇的英譯研究/戴文靜 呂檢生
譯本的國家性:沙博理英譯《我的父親鄧小平》副文本探究/李佳悅 任東升 譯家研究
林語堂“美譯”思想的發凡與建構考論/劉全國 馬存智
馮亦代的翻譯思想/朱要霞 戴運財 翻譯教育與教學研究
翻譯專業研究生教育多元化路徑探索———以海外高校翻譯專業課程設置為例 /陶友蘭 李 俐
翻譯教材的課程思政編寫路徑———以《理解當代中國———漢俄翻譯教程》為例 /鄭敏宇
突發公共事件應急語言服務能力提升路徑探析/賀瀟瀟 書評
見證歷史、觀察當下、守望未來———黃友義《從“翻譯世界”到“翻譯中國”:對外 傳播與翻譯實踐文集》述評/陳嘉琨
翻譯研究 第三輯 作者簡介
主辦單位:南京大學外國語學院
主編:劉云虹(教授、博士生導師,南京大學翻譯研究所所長,教 育 部新世紀優秀人才,國家級青年人才入選者,兼任第四屆全國翻譯專業學位研究生教育指導委員會委員、中國翻譯協會跨文化交流研究委員會副會長、江蘇省翻譯協會副會長、南京翻譯家協會會長。)
- >
朝聞道
- >
羅庸西南聯大授課錄
- >
人文閱讀與收藏·良友文學叢書:一天的工作
- >
伯納黛特,你要去哪(2021新版)
- >
名家帶你讀魯迅:故事新編
- >
月亮虎
- >
小考拉的故事-套裝共3冊
- >
上帝之肋:男人的真實旅程