中圖網小程序
一鍵登錄
更方便
本類五星書更多>
-
>
百年孤獨(2025版)
-
>
易中天“品讀中國”系列(珍藏版全四冊)
-
>
心歸何處
-
>
(精裝)羅馬三巨頭
-
>
野菊花
-
>
梁啟超家書
-
>
我的父親母親:民國大家筆下的父母
語用學視域下的中國現當代戲劇劇本英譯研究 版權信息
- ISBN:9787564243050
- 條形碼:9787564243050 ; 978-7-5642-4305-0
- 裝幀:平裝-膠訂
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
語用學視域下的中國現當代戲劇劇本英譯研究 內容簡介
本書分為五章,包括:語用學概述、語用與翻譯、戲劇翻譯研究、中國現當代戲劇劇本英譯語用分析、中國戲劇外譯與文化傳播。具體內容包括:什么是語用學;語用學的發展;語用翻譯研究概述;語用學視角下的翻譯研究等。
語用學視域下的中國現當代戲劇劇本英譯研究 目錄
**章 語用學概述/001 **節 什么是語用學/001 一、語用學起源/001 二、語用學的定義/004 三、語用學的研究范圍/006 第二節 語用學的發展/008 一、國內外語用學研究概況/008 二、語用學研究成果/009 三、語用學的新發展視角/011 第二章 語用與翻譯/014 **節 語用翻譯研究概述/015 一、翻譯研究發展回顧/015 二、國內外語用翻譯研究/017 三、語用學翻譯學的建立與基本譯觀/022 第二節 語用學視角下的翻譯研究/026 一、指示語與翻譯/027 二、語境與翻譯/027 三、預設與翻譯/028 四、會話含義理論與翻譯/030 五、言語行為理論與翻譯/031 六、禮貌原則與翻譯/032 七、關聯理論與翻譯/033 八、語言順應論與翻譯/035 第三章 戲劇翻譯研究/037 **節 認識戲劇/039 一、戲劇的定義和類別/040 二、戲劇作為文學/041 三、中國戲劇的外譯與傳播/043 第二節 戲劇翻譯研究涉及的主要問題/049 一、戲劇翻譯的特點/050 二、戲劇翻譯的標準/054 三、戲劇翻譯的對象/056 四、戲劇的可譯性/058 五、國內外戲劇翻譯研究/061 第三節 戲劇翻譯的理論基礎/070 第四章 中國現當代戲劇劇本英譯語用分析/074 **節 中國現當代戲劇的英譯概況/074 第二節 中國現當代英譯劇本的語用分析/077 一、指示語在劇本英譯中的運用/077 二、語境在劇本英譯中的運用/087 三、語用預設在劇本英譯中的運用/093 四、會話含義理論在劇本英譯中的運用/098 五、言語行為理論在劇本英譯中的運用/107 六、禮貌原則在劇本英譯中的運用/113 七、關聯理論在劇本英譯中的運用/119 八、順應論在劇本英譯中的運用/127 第三節 戲劇語言研究的語用學視角/131 第五章 中國戲劇外譯與文化傳播/134 **節 中國戲劇外譯傳播的意義/135 第二節 中國戲劇外譯的可接受狀況/136 第三節 中國戲劇外譯傳播的挑戰與發展/139 結語/147 參考文獻/148
展開全部
語用學視域下的中國現當代戲劇劇本英譯研究 作者簡介
胡貞,上海第二工業大學文理學部教師、副教授,英國伯明翰大學應用語言學研究中心訪問學者,長期從事英漢互譯和語用翻譯研究。
書友推薦
- >
詩經-先民的歌唱
- >
伯納黛特,你要去哪(2021新版)
- >
煙與鏡
- >
推拿
- >
朝聞道
- >
企鵝口袋書系列·偉大的思想20:論自然選擇(英漢雙語)
- >
自卑與超越
- >
經典常談
本類暢銷