掃一掃
關注中圖網
官方微博
本類五星書更多>
-
>
妙相梵容
-
>
基立爾蒙文:蒙文
-
>
我的石頭記
-
>
心靈元氣社
-
>
女性生存戰爭
-
>
縣中的孩子 中國縣域教育生態
-
>
(精)人類的明天(八品)
西南政法大學外語學院成立25周年紀念.外國語言文學叢書:漢英語言對比與翻譯策略 版權信息
- ISBN:9787569034851
- 條形碼:9787569034851 ; 978-7-5690-3485-1
- 裝幀:平裝-膠訂
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
西南政法大學外語學院成立25周年紀念.外國語言文學叢書:漢英語言對比與翻譯策略 內容簡介
漢、英語言與文化千差萬別,通過對比分析可以幫助我們梳理漢英間的區別和聯系,從而對究竟何為“達、雅”的譯文有一個科學、系統的思路,實實在在地提供一整套可操作的翻譯方法。這本《漢英對比與翻譯策略》將主要從概況、詞匯、句法、修辭、語用、文化等角度,微觀與宏觀并舉,分析漢英兩種語言基本特征的不同之處,探尋相應的翻譯視角與策略,教材中的練習題偏向商務實戰類型,旨在提升學習者的實務翻譯能力。
西南政法大學外語學院成立25周年紀念.外國語言文學叢書:漢英語言對比與翻譯策略 目錄
**章 漢英語言類型對比與翻譯
**節 語言對比的意義
第二節 綜合語與分析語
第二章 漢英詞匯對比與翻譯
**節 靜態與動態
第二節 抽象與具體
第三節 替換與重復
第三章 漢英句法對比與翻譯
**節 主語顯型與主題顯型
第二節 無靈主語與有靈主語
第三節 形合與意合
第四節 主次與流水
第五節 首重與尾重
第四章 漢英修辭對比與翻譯
**節 漢英音韻修辭對比與翻譯
第二節 漢英語義修辭對比與翻譯
第三節 漢英結構修辭對比與翻譯
第五章 漢英語用對比與翻譯
**節 語用功能與翻譯
第二節 委婉語的翻譯
第六章 漢英文化對比與翻譯
**節 漢英價值取向對比與翻譯
第二節 漢英審美文化對比與翻譯
參考文獻
展開全部
西南政法大學外語學院成立25周年紀念.外國語言文學叢書:漢英語言對比與翻譯策略 作者簡介
張云,四川外語學院畢業,漢英翻譯理論與實踐、英語教學法為主要研究方向,近期成果有:“實用英語合同教學中的文體觀”,《重慶通訊學院學報》,2002年第3期(第一作者)。《710分高分加油站--六級閱讀》,重慶大學出版社,2007年4月(參編)! 缎戮幫鈬膶W史:外國文學名著批評經典》,中國人民大學出版社,2009年1月(譯作被采用)。“詞匯映射理論觀照下的漢語動結式被動結構研究”, 2010年度校級青年項目(參研)!缎虏┪镳^學手冊》,重慶大學出版社,2011年1月(第一譯者)。《什么是藝術》,重慶大學出版社,2011年2月(第二譯者)。
書友推薦
- >
名家帶你讀魯迅:故事新編
- >
伊索寓言-世界文學名著典藏-全譯本
- >
經典常談
- >
羅庸西南聯大授課錄
- >
伯納黛特,你要去哪(2021新版)
- >
月亮虎
- >
小考拉的故事-套裝共3冊
- >
龍榆生:詞曲概論/大家小書
本類暢銷