中圖網小程序
一鍵登錄
更方便
本類五星書更多>
-
>
考研英語背單詞20個詞根詞綴
-
>
西班牙語詞根寶典
-
>
美國K-12原版語文課本--初中·下(全12冊)
-
>
流浪地球劉慈欣
-
>
西南聯大英文課 輕讀禮盒版
-
>
英語大書蟲世界經典名譯典藏書系:中國人的精神 (英漢對照)(精選權威版本)
-
>
許淵沖譯唐詩三百首:漢文·英語
國家哲學社會科學規劃項目:漢英關系從句加工研究 版權信息
- ISBN:9787544669917
- 條形碼:9787544669917 ; 978-7-5446-6991-7
- 裝幀:平裝-膠訂
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
國家哲學社會科學規劃項目:漢英關系從句加工研究 內容簡介
圖書名稱 :國家哲學社會科學規劃項目:漢英關系從句加工研究 書號 :9787544669917 版次 :1 出版時間 :2024-01-01 作者 :王慧莉, 著 開本 :AX16
國家哲學社會科學規劃項目:漢英關系從句加工研究 目錄
【目錄】
表錄
圖錄
**章 緒論
**節 研究背景
第二節 研究概述
一、主要內容
二、基本觀點
三、研究方法
四、全書結構
第二章 漢英關系從句概述
**節 漢英關系從句的定義和分類
一、關系從句的定義
二、關系從句的分類
三、漢英關系從句對比
第二節 漢英關系從句研究綜述
一、基于傳統的文獻檢索方法的漢英關系從句研究綜述
二、基于文獻計量學的漢英關系從句研究綜述
第三章 漢語(一語)關系從句加工的賓語抽取優勢研究
**節 引言
第二節 研究方法
一、被試
二、工具
三、實驗材料和設計
第三節 實驗結果
一、SSR和 SOR的 ERP結果
二、OSR和OOR的ERP結果
第四節 討論
一、SSR和SOR的加工及其差異
二、OSR和OOR的加工及其差異
第五節 結論
第四章 英語(二語)關系從句加工的主語抽取優勢研究
**節 引言
一、雙語者的定義
二、二語句子加工的研究基礎
第二節 研究方法
一、被試
二、實驗材料
三、實驗程序
第三節 實驗結果
一、行為數據結果
二、ERP數據結果
第四節 討論
一、自定步速閱讀任務和 ERP結果對比
二、母語者和雙語者的英語關系從句加工比較
第五節 結論
第五章 生命性信息與漢語關系從句加工
**節 引言
第二節 研究內容
一、實驗一
二、實驗二
三、實驗一和實驗二的結果比較
第三節 討論
一、漢語關系從句加工優勢
二、生命性信息對漢語關系從句加工的影響
第四節 結論
第六章 智力水平與漢語關系從句加工的相關性
**節 引言
一、智力的定義
二、智力的理論結構
第二節 研究方法
一、被試
二、實驗材料
三、實驗程序
第三節 實驗結果
一、智力測驗結果
二、漢語關系從句加工結果
三、智力水平與漢語關系從句加工的相關性
四、智力的具體因素與漢語關系從句加工的相關性
五、智力水平與漢語主語關系從句加工的相關性
六、智力水平與漢語賓語關系從句加工的相關性
第四節 討論
一、智力水平與漢語關系從句加工的相關性
二、智力的具體因素與漢語關系從句加工的相關性
三、智力水平與漢語主語及賓語關系從句加工的相關性
第五節 結論
第七章 漢語關系結構語境下的N400預測性效應研究
**節 引言
一、N400 和預測效應
二、漢語關系結構
三、語義啟動中的相關性比例
第二節 研究方法
一、被試
二、實驗材料
三、實驗程序
第三節 實驗結果
一、行為數據結果
二、ERP數據結果
第四節 討論
一、關于相關性比例范式的多種解釋
二、N400 預測效應的實現
第五節 結論
第八章 Wh-移位句子加工的 ERP研究
**節 引言
一、研究背景
二、研究目的
第二節 文獻綜述
一、Wh-移位
二、Wh-移位加工優勢
三、理論框架
四、基于 ERP的Wh-移位句子加工研究
第三節
研究方法
一、被試
二、實驗材料
三、實驗程序
第四節 實驗結果
一、行為數據結果
二、ERP數據結果
第五節 討論
一、行為數據結果討論
二、ERP數據結果討論
第六節 結論
第九章 結語與展望
**節 主要發現
第二節 價值和意義
第三節 局限性及未來的研究工作
參考文獻
附錄3-1 刺激句
附錄3-2 填充句
附錄4-1 刺激句
附錄4-2 填充句
附錄4-3 準備階段的生詞詞匯表
附錄5 刺激句
附錄6-1 刺激句
附錄6-2 填充句
附錄7 實驗刺激
附錄8-1 刺激句
附錄8-2 填充句
表錄
圖錄
**章 緒論
**節 研究背景
第二節 研究概述
一、主要內容
二、基本觀點
三、研究方法
四、全書結構
第二章 漢英關系從句概述
**節 漢英關系從句的定義和分類
一、關系從句的定義
二、關系從句的分類
三、漢英關系從句對比
第二節 漢英關系從句研究綜述
一、基于傳統的文獻檢索方法的漢英關系從句研究綜述
二、基于文獻計量學的漢英關系從句研究綜述
第三章 漢語(一語)關系從句加工的賓語抽取優勢研究
**節 引言
第二節 研究方法
一、被試
二、工具
三、實驗材料和設計
第三節 實驗結果
一、SSR和 SOR的 ERP結果
二、OSR和OOR的ERP結果
第四節 討論
一、SSR和SOR的加工及其差異
二、OSR和OOR的加工及其差異
第五節 結論
第四章 英語(二語)關系從句加工的主語抽取優勢研究
**節 引言
一、雙語者的定義
二、二語句子加工的研究基礎
第二節 研究方法
一、被試
二、實驗材料
三、實驗程序
第三節 實驗結果
一、行為數據結果
二、ERP數據結果
第四節 討論
一、自定步速閱讀任務和 ERP結果對比
二、母語者和雙語者的英語關系從句加工比較
第五節 結論
第五章 生命性信息與漢語關系從句加工
**節 引言
第二節 研究內容
一、實驗一
二、實驗二
三、實驗一和實驗二的結果比較
第三節 討論
一、漢語關系從句加工優勢
二、生命性信息對漢語關系從句加工的影響
第四節 結論
第六章 智力水平與漢語關系從句加工的相關性
**節 引言
一、智力的定義
二、智力的理論結構
第二節 研究方法
一、被試
二、實驗材料
三、實驗程序
第三節 實驗結果
一、智力測驗結果
二、漢語關系從句加工結果
三、智力水平與漢語關系從句加工的相關性
四、智力的具體因素與漢語關系從句加工的相關性
五、智力水平與漢語主語關系從句加工的相關性
六、智力水平與漢語賓語關系從句加工的相關性
第四節 討論
一、智力水平與漢語關系從句加工的相關性
二、智力的具體因素與漢語關系從句加工的相關性
三、智力水平與漢語主語及賓語關系從句加工的相關性
第五節 結論
第七章 漢語關系結構語境下的N400預測性效應研究
**節 引言
一、N400 和預測效應
二、漢語關系結構
三、語義啟動中的相關性比例
第二節 研究方法
一、被試
二、實驗材料
三、實驗程序
第三節 實驗結果
一、行為數據結果
二、ERP數據結果
第四節 討論
一、關于相關性比例范式的多種解釋
二、N400 預測效應的實現
第五節 結論
第八章 Wh-移位句子加工的 ERP研究
**節 引言
一、研究背景
二、研究目的
第二節 文獻綜述
一、Wh-移位
二、Wh-移位加工優勢
三、理論框架
四、基于 ERP的Wh-移位句子加工研究
第三節
研究方法
一、被試
二、實驗材料
三、實驗程序
第四節 實驗結果
一、行為數據結果
二、ERP數據結果
第五節 討論
一、行為數據結果討論
二、ERP數據結果討論
第六節 結論
第九章 結語與展望
**節 主要發現
第二節 價值和意義
第三節 局限性及未來的研究工作
參考文獻
附錄3-1 刺激句
附錄3-2 填充句
附錄4-1 刺激句
附錄4-2 填充句
附錄4-3 準備階段的生詞詞匯表
附錄5 刺激句
附錄6-1 刺激句
附錄6-2 填充句
附錄7 實驗刺激
附錄8-1 刺激句
附錄8-2 填充句
展開全部
書友推薦
- >
中國人在烏蘇里邊疆區:歷史與人類學概述
- >
唐代進士錄
- >
苦雨齋序跋文-周作人自編集
- >
名家帶你讀魯迅:朝花夕拾
- >
巴金-再思錄
- >
回憶愛瑪儂
- >
小考拉的故事-套裝共3冊
- >
姑媽的寶刀
本類暢銷