基于生態(tài)學(xué)的英語翻譯多維實(shí)踐 版權(quán)信息
- ISBN:9787574214873
- 條形碼:9787574214873 ; 978-7-5742-1487-3
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊(cè)數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
基于生態(tài)學(xué)的英語翻譯多維實(shí)踐 內(nèi)容簡(jiǎn)介
本書旨在從生態(tài)翻譯學(xué)的角度,深入探討英語翻譯的多種實(shí)踐,強(qiáng)調(diào)在全球化背景下,如何更好地傳承和保護(hù)文化多樣性,實(shí)現(xiàn)翻譯過程中的生態(tài)平衡。全書共分為十章,涵蓋了生態(tài)翻譯學(xué)的基本概念、理論、方法,以及在公示語翻譯、商務(wù)英語翻譯、文學(xué)翻譯、影視翻譯、科技翻譯、法律翻譯等領(lǐng)域的應(yīng)用實(shí)踐。本書將生態(tài)翻譯學(xué)理論與實(shí)際翻譯工作緊密結(jié)合,從生態(tài)平衡、文化多樣性、共生關(guān)系等方面提出具有指導(dǎo)意義的翻譯策略。同時(shí),本書注重實(shí)踐與案例分析,通過對(duì)多個(gè)領(lǐng)域的具體翻譯案例進(jìn)行深入剖析,讓讀者在理解理論的基礎(chǔ)上,能夠更好地將生態(tài)翻譯學(xué)應(yīng)用于實(shí)際工作。
基于生態(tài)學(xué)的英語翻譯多維實(shí)踐 目錄
基于生態(tài)學(xué)的英語翻譯多維實(shí)踐 作者簡(jiǎn)介
李志慧,女,1982年7月出生,河南省南樂縣人,畢業(yè)于寧夏大學(xué)英語語言文學(xué)專業(yè),碩士研究生,研究方向?yàn)榉g理論與實(shí)踐,中共黨員,現(xiàn)任東營(yíng)職業(yè)學(xué)院英語教師,任教以來主要承擔(dān)“旅游英語”“實(shí)用英語”等課程的教學(xué)工作。參編英語教材1部、英語翻譯類書籍1部(《漢英動(dòng)物詞語和文化對(duì)比研究》)。曾指導(dǎo)學(xué)生參加“全國(guó)大學(xué)生英語競(jìng)賽”“大學(xué)生英語口語比賽”和“大學(xué)生英語寫作比賽”等競(jìng)賽并獲獎(jiǎng)。主持課題“新媒體時(shí)代高職英語思想政治教學(xué)策略研究”“黃河國(guó)家戰(zhàn)略中東營(yíng)城市形象塑造研究”。
- >
經(jīng)典常談
- >
月亮與六便士
- >
上帝之肋:男人的真實(shí)旅程
- >
伊索寓言-世界文學(xué)名著典藏-全譯本
- >
史學(xué)評(píng)論
- >
名家?guī)阕x魯迅:故事新編
- >
回憶愛瑪儂
- >
詩(shī)經(jīng)-先民的歌唱