-
>
中醫入門必背歌訣
-
>
醫驗集要
-
>
尋回中醫失落的元神2:象之篇
-
>
補遺雷公炮制便覽 (一函2冊)
-
>
人體解剖學常用詞圖解(精裝)
-
>
神醫華佗(奇方妙治)
-
>
(精)河南古代醫家經驗輯
中醫藥文化英譯策略研究 版權信息
- ISBN:9787511744760
- 條形碼:9787511744760 ; 978-7-5117-4476-0
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
中醫藥文化英譯策略研究 本書特色
1. 提出中醫藥文化較為標準的英譯策略:對中醫藥文化英譯標準和策略進行嚴格論證和研究。 2. 打破中醫文化走出去瓶頸:通過中醫學、翻譯學等學科融合,還原中醫文化在譯介中的本真。 3. 構建國際傳播有效媒介:提出層級分明的英譯策略,為本土中醫文化傳播話語體系助力。
中醫藥文化英譯策略研究 內容簡介
該書主要梳理中醫文化翻譯歷史,客觀分析其貢獻與缺失,提出總體研究問題。通過中醫經典著作文化挖掘,厘清中醫文化的內涵,提出符合當前中醫界共識的可選義項,減少中醫文化內涵誤傳。與此同時,作者從中醫學、術語學、翻譯學、詞源學等角度論證和研究中醫藥文化英譯的理據和可行策略,明確支撐中醫文化的中文認知系統、思維方式,在前人英譯技巧的基礎上,探索新時代中醫文化英譯的原則、標準,進而提出較為科學的中醫藥文化英譯策略。 作者重新審視和完善中醫文化英譯的實踐標準,通過提出英譯策略搭建中醫文化國際傳播的有效媒介。媒介的內涵和外延與中國文化的本土認知緊密相連,化解西方文化在中醫文化認知層面的差異,如通變性思維與解析性思維的差異、辯證統一與二元對立的差異等。
中醫藥文化英譯策略研究 目錄
中醫藥文化英譯策略研究 作者簡介
朱珊,北京第二外國語學院高級翻譯學院院長助理、副教授;兼任中國翻譯協會醫學翻譯委員會秘書長,中國中醫藥研究促進會國際部副主任,國家衛健委醫學考試中心外語試題開發專家委員會委員,山東省翻譯協會專家會員,青島市高級翻譯人才庫專家成員;多所高校外聘碩導及特聘研究員;獲得青島市拔尖人才稱號。2008年以來承擔大活動常規同聲傳譯;科研方向為翻譯教學與研究;近年來主持省部級等項目17項,出版并發表學術成果近30項。文見《中國翻譯》《上海翻譯》等;編著國內第一部醫學口譯教材;譯著新冠肺炎預防手冊系列發行全球24個國家和地區。
- >
龍榆生:詞曲概論/大家小書
- >
推拿
- >
唐代進士錄
- >
巴金-再思錄
- >
山海經
- >
名家帶你讀魯迅:朝花夕拾
- >
名家帶你讀魯迅:故事新編
- >
大紅狗在馬戲團-大紅狗克里弗-助人