-
>
妙相梵容
-
>
基立爾蒙文:蒙文
-
>
我的石頭記
-
>
心靈元氣社
-
>
女性生存戰爭
-
>
縣中的孩子 中國縣域教育生態
-
>
(精)人類的明天(八品)
譯者術語能力研究:理論建構與實證探索 版權信息
- ISBN:9787030732545
- 條形碼:9787030732545 ; 978-7-03-073254-5
- 裝幀:平裝膠訂
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
譯者術語能力研究:理論建構與實證探索 內容簡介
術語是知識的基本單元和載體,在知識的繼承與創新活動中發揮關鍵作用。術語翻譯是知識國際傳播中的重要因素。術語是現代翻譯工作的常態對象,術語問題存在于現代翻譯項目工作流程的各個環節。術語能力已成為職業化翻譯人才推薦的職業素質,不僅有助于保證翻譯質量,還關乎譯者的知識體系構建和可持續發展。本研究將譯者術語能力置于描述翻譯學和翻譯能力研究框架之下,考察翻譯行業對職業譯者的能力要求,尤其是對術語能力的要求,選取三組不同級別的譯者開展實驗研究,采用定量和定性相結合的方法,從術語翻譯效率、術語翻譯決策、工具資源使用、術語翻譯認知等維度考察各組被試的術語能力特征差異,建構譯者術語能力模型和術語翻譯工作模型,進而探討本研究對于翻譯實踐與教學的啟示意義。本研究有助于加深我們對譯者術語能力的認知,推動翻譯能力研究向縱深發展,促進我國翻譯院校的術語教育。
譯者術語能力研究:理論建構與實證探索 目錄
譯者術語能力研究:理論建構與實證探索 作者簡介
王少爽,博士(后),大連外國語大學高級翻譯學院教授、多語種翻譯研究中心研究員。主要研究方向為翻譯技術、翻譯教學、術語翻譯,發表論文40余篇,出版學術專著、譯著4部。主持國家社科基金、教育部人文社科研究項目、中國博士后科學基金等各類課題10余項。入選遼寧省“百千萬人才工程”千層次人選、大連市高層次人才“青年才俊”,獲評大連外國語大學優秀青年骨干教師,榮獲遼寧省哲學社會科學成果獎和遼寧省翻譯學會成果獎。
- >
中國人在烏蘇里邊疆區:歷史與人類學概述
- >
伊索寓言-世界文學名著典藏-全譯本
- >
我從未如此眷戀人間
- >
上帝之肋:男人的真實旅程
- >
山海經
- >
我與地壇
- >
經典常談
- >
月亮與六便士