掃一掃
關注中圖網
官方微博
本類五星書更多>
-
>
百年孤獨(2025版)
-
>
易中天“品讀中國”系列(珍藏版全四冊)
-
>
心歸何處
-
>
(精裝)羅馬三巨頭
-
>
野菊花
-
>
梁啟超家書
-
>
我的父親母親:民國大家筆下的父母
買過本商品的人還買了
邊緣的微光:中國新時期文學在日本的譯介與闡釋 版權信息
- ISBN:9787309168471
- 條形碼:9787309168471 ; 978-7-309-16847-1
- 裝幀:平裝-膠訂
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
邊緣的微光:中國新時期文學在日本的譯介與闡釋 內容簡介
譯介不僅是兩種語言符號系統間的轉換,更是知識的傳播與流通系統中的重要一環。如同史學史、文學史一樣,譯介史也屬學術史中一種。正如陳平原所言,學術史研究通過評判高下、辨別良莠、敘述師承、剖析潮流,讓后學了解一代學術發展的脈絡與走向,無疑這也是本書的*重要目的。新時期文學在日本的譯介與闡釋是中日兩國近40年來文學文化交流的重要組成部分,本書通過描繪新時期文學在日本的譯介和傳播情況,并對這段譯介史中具有重要意義的人、出版物及事件進行更為詳細的探討,從而揭示種種現象及背后映射的日本譯者中國文學觀的發展與流變,為目前方興未艾的“中國文學走出去”提供重思及反思的空間和思想資源。
邊緣的微光:中國新時期文學在日本的譯介與闡釋 目錄
彼岸的逼視與回響(代序)
前言
序章 從“'文革'后”到“新時期”
**節 新時期文學的內涵與限度
第二節 日本學界對中國新時期文學的三種主要命名方式
第三節 “新時期文學”在日本的確立
**章 20世紀80年代前中期中國新時期文學在日本譯介的情況
**節 20世紀80年代前中期的“出版形式單一”現象及其原因
第二節 20世紀80年代前中期的“譯者職業多元”現象及原因
第二章 “文學性”的啟魅與祛魅——日本知識分子對中國新時期文學“文學性”的認知
**節 高島俊男:神話起源與“真實性之上的文學性”
第二節 相浦杲:價值觀為體與技法為用
第三節 歷史現場的另一種聲音:中國文學愛好者的文學觀
第四節 轉型期的文學價值之思
第三章 與時代聯動的譯叢——20世紀80年代中后期至90年代新時期文學譯介的一個側面
**節 非學院譯者的退場與同時期的“兩國文學界一大盛事”
第二節 20世紀90年代時局變遷背景下的文藝響應
第四章 作為方法的新時期文學——《季刊·中國現代小說》的創刊與竹內好的思想遺產
**節 竹內好與安保斗爭、《中國的思想》和《季刊》
第二節 中國文學與日本民眾的精神世界
第三節 《季刊》的成就與意義
第五章 作為“同時代”的新時期——松井博光對竹內好中國文學觀的繼承與揚棄
**節 兩個時代中國現當代文學的“同時代性”內涵變遷
第二節 走向“同時代性”的路徑——“抵抗”與“苦斗”
第三節 傳承竹內方法論的實踐和意義
第六章 新時期文學中的尋根思潮在日本的接受與評價
**節 被建構的“尋根”
第二節 在日本學界遭遇評價困境的“尋根”
第三節 剝離“尋根”后的阿城小說之譯介
第四節 被日本學者工具化的“尋根”
第七章 作為“事件”的《紅高粱家族》日譯及其背后的思想脈絡
**節 《紅高粱家族》日譯及作為“事件”的井口批評
第二節 井口對莫言的評價變遷
第三節 同時代性——井口的新時期文學審美傾向
第四節 對井口有關麻風病的批評之反批評
第五節 《紅高粱家族》帶來的啟示———譯者與機制
第八章 史鐵生在日本的譯介與讀者評價——個體敘事與文學的越界
**節 愛與敬——日本學者對待鐵生文學時展現的共性
第二節 越界——史鐵生文學的底色
第三節 文體越界、個人情感與日本學者讀者的審美共性
第四節 作為“*大公約數”的史鐵生
第九章 日本學者編撰的中國文學史中的新時期文學敘事
**節 他者文化形象的塑造與文學史之間的關聯
第二節 日本學者編撰的九部中國文學史
第三節 藤井與研究會文學史中20世紀中國文學史觀的對照
第四節 藤井與研究會文學史中編撰思想與材料選擇的對照
第五節 小結
終章 邊緣的微光
參考文獻
后記
人名索引
展開全部
邊緣的微光:中國新時期文學在日本的譯介與闡釋 作者簡介
孫若圣,1987年生于上海。博士,副教授,浦江人才,現任職于東華大學日語系。主要研究領域為海外漢學、戰后日本知識分子思想史。
書友推薦
- >
人文閱讀與收藏·良友文學叢書:一天的工作
- >
回憶愛瑪儂
- >
名家帶你讀魯迅:朝花夕拾
- >
二體千字文
- >
山海經
- >
李白與唐代文化
- >
詩經-先民的歌唱
- >
羅曼·羅蘭讀書隨筆-精裝