-
>
百年孤獨(dú)(2025版)
-
>
易中天“品讀中國”系列(珍藏版全四冊(cè))
-
>
心歸何處
-
>
(精裝)羅馬三巨頭
-
>
野菊花
-
>
梁啟超家書
-
>
我的父親母親:民國大家筆下的父母
基于梵漢對(duì)勘的《無量壽經(jīng)》語法研究 版權(quán)信息
- ISBN:9787547520758
- 條形碼:9787547520758 ; 978-7-5475-2075-8
- 裝幀:平裝
- 冊(cè)數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
基于梵漢對(duì)勘的《無量壽經(jīng)》語法研究 內(nèi)容簡介
《基于梵漢對(duì)勘的語法研究》一書,運(yùn)用梵漢對(duì)勘的研究方法,考察了東漢支婁迦讖至唐菩提流志的《無量壽經(jīng)》四個(gè)漢譯本對(duì)梵語工具格、從格和處所格的翻譯方式,并以《維摩詰經(jīng)》為比較對(duì)象,考察《無量壽經(jīng)》和《維摩詰經(jīng)》不同時(shí)代譯本對(duì)梵語格變化翻譯方式的異同。在此基礎(chǔ)上,著重探討介詞短語“于NP”“從NP”和后置詞短語“VP時(shí)”“NP所”因?qū)ψg梵語的格變化而產(chǎn)生的特殊用法,考察佛經(jīng)漢譯對(duì)“從” “時(shí)”和“所”功能演變產(chǎn)生的影響。
基于梵漢對(duì)勘的《無量壽經(jīng)》語法研究 目錄
序 ………………………………………………………………………………… 1
壹 引 言
1. 1 漢語歷史語言學(xué)框架中的佛教漢語研究………………………………… 6
1. 2 基于梵漢對(duì)勘的佛教漢語語法研究……………………………………… 8
1. 3 研究方法 ………………………………………………………………… 19
1. 4 研究目的及研究意義 …………………………………………………… 19
貳 《無量壽經(jīng)》對(duì)梵語格變化翻譯方式之描寫
2. 1 《無量壽經(jīng)》對(duì)梵語工具格的翻譯方式 ………………………………… 25
2. 2 《無量壽經(jīng)》對(duì)梵語從格的翻譯方式 …………………………………… 40
2. 3 《無量壽經(jīng)》對(duì)梵語處所格的翻譯方式 ………………………………… 52
2. 4 總結(jié) ……………………………………………………………………… 71
叁 《無量壽經(jīng)》與《維摩詰經(jīng)》對(duì)梵語格變化翻譯方式之比較
3. 1 《無量壽經(jīng)》與《維摩詰經(jīng)》對(duì)梵語工具格翻譯方式之比較 …………… 78
3. 2 《無量壽經(jīng)》與《維摩詰經(jīng)》對(duì)梵語從格翻譯方式之比較 ……………… 89
3. 3 《無量壽經(jīng)》與《維摩詰經(jīng)》對(duì)梵語處所格翻譯方式之比較 …………… 97
3. 4 總結(jié)……………………………………………………………………… 126
肆 中古漢譯佛經(jīng)中的特殊語法現(xiàn)象之討論
4. 1 《無量壽經(jīng)》和《維摩詰經(jīng)》中的特殊語法現(xiàn)象 ……………………… 133
4. 2 《無量壽經(jīng)》和《維摩詰經(jīng)》中所見特殊語法現(xiàn)象對(duì)漢語語法演變之影響
…………………………………………………………………………… 148
伍 結(jié) 語
參考文獻(xiàn) ……………………………………………………………………… 173
梵漢對(duì)勘略語表 ……………………………………………………………… 185
后記 …………………………………………………………………………… 187
基于梵漢對(duì)勘的《無量壽經(jīng)》語法研究 作者簡介
李博寒,香港教育大學(xué)哲學(xué)博士,香港中文大學(xué)(深圳)人文社科學(xué)院講師。研究方向?yàn)闈h語歷史語法和佛教漢語,主要運(yùn)用梵漢對(duì)勘的方法,考察佛經(jīng)漢譯對(duì)漢語語法的歷時(shí)演變產(chǎn)生的影響。在國內(nèi)外學(xué)術(shù)會(huì)議報(bào)告十余次,發(fā)表期刊論文3篇,論文集論文2篇。2018年以第二作者的身份在International Journal of Chinese Linguistics發(fā)表英文論文The language of Chinese Buddhism From the perspective of Chinese historical linguistics,2021年在《漢語史學(xué)報(bào)》(CSSCI)發(fā)表論文《佛經(jīng)翻譯對(duì)“時(shí)”的語法化之影響》。參與國家社科基金重大項(xiàng)目2項(xiàng)、國家社科基金一般項(xiàng)目1項(xiàng)、香港研究資助局優(yōu)配研究金項(xiàng)目2項(xiàng)。
- >
小考拉的故事-套裝共3冊(cè)
- >
煙與鏡
- >
自卑與超越
- >
巴金-再思錄
- >
月亮與六便士
- >
月亮虎
- >
李白與唐代文化
- >
羅曼·羅蘭讀書隨筆-精裝