-
>
一個(gè)陌生女人的來信:茨威格短篇小說集
-
>
女人的勝利
-
>
崇禎皇帝【全三冊】
-
>
地下室手記
-
>
雪國
-
>
云邊有個(gè)小賣部(聲畫光影套裝)
-
>
播火記
羅生門 版權(quán)信息
- ISBN:9787533971069
- 條形碼:9787533971069 ; 978-7-5339-7106-9
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
羅生門 本書特色
《羅生門》中譯本眾多,為什么有經(jīng)驗(yàn)的讀者選擇作家榜版?6大硬核入手理由—— 1.譯自原版,原汁原味:知名日語翻譯家林青華,譯自日本巖波書店1977年版底本! 2.譯文傳神,流暢好讀:忠于原文精準(zhǔn)還原芥川龍之介犀利筆鋒,語言生動(dòng)形象、傳神。 3.全新導(dǎo)讀,講透精髓:特別新增千字導(dǎo)讀,講解芥川龍之介的創(chuàng)作風(fēng)格和傳奇人生。 4.全新年表,拓寬視野:收錄芥川龍之介年譜和不同時(shí)期珍稀照片,帶您全方位了解芥川。 5.全新裝幀,閱讀舒適:前圖后文版式舒朗,特選10號字體,久看不累不費(fèi)眼睛。 6.全新贈(zèng)品,隨書附贈(zèng):易讀宜藏宜送人,下單隨機(jī)贈(zèng)送珍藏版明信片1張! 讀經(jīng)典名著,認(rèn)準(zhǔn)作家榜!
羅生門 內(nèi)容簡介
芥川龍之介,日本短篇小說鬼才,日本純文學(xué)至高獎(jiǎng)項(xiàng)“芥川獎(jiǎng)”以他的名字命名。 他是村上春樹眼中的“國民作家”,太宰治癡迷地在本子上反復(fù)寫下他的名字,魯迅將他的作品翻譯成中文。 本書精選《羅生門》《橘子》《枯野抄》《毛利老師》《阿白》等17篇膾炙人口的芥川龍之介經(jīng)典小說。 大災(zāi)荒年代的某日黃昏,一個(gè)被解雇的下人在羅生門下避雨。走投無路被餓死還是不擇手段活下去?他正在糾結(jié)時(shí),突然發(fā)現(xiàn)城門上一個(gè)老婦人在拔死人的頭發(fā),一陣憤怒和惡心的情緒席卷而來,他一躍而起質(zhì)問老婦人。老婦人辯解說拔下頭發(fā)是要做成假發(fā)賺錢養(yǎng)活自己,同時(shí)支吾著說被拔頭發(fā)的女人,生前用蛇肉冒充魚干售賣以此活命......下人冷冷地聽著,內(nèi)心嫉惡向善的念頭漸漸消失,他奪走老人的衣服,將她踢翻在地,消失在茫茫夜色中。”寫人性的隱秘真相,《羅生門》字字見血。然而讀完這本小說集,善良的人們卻更愿意向陽而生、珍惜美好!——星報(bào)
羅生門 目錄
目錄
01 導(dǎo)讀:“鬼才”芥川龍之介
001羅生門
011橘 子
017玄鶴山房
037舞 會
047斗 車
055英雄之器
059枯野抄
071戲作三昧
107女 體
111阿 白
125湖南的扇子
143山 鷸
157毛利老師
175一塊土地
191六宮姬君
203大導(dǎo)寺信輔的半生
223大石內(nèi)藏助的一天
238附錄:芥川龍之介年譜
羅生門 節(jié)選
試讀章節(jié) 導(dǎo)讀:“鬼才”芥川龍之介 “羅生門”下的人影 “某日黃昏,一個(gè)下人在羅生門下避雨。” 這是短篇小說《羅生門》的開篇。1915 年,東京帝國大學(xué)三年級學(xué)生芥川龍之介把《羅生門》發(fā)表在《帝國文學(xué)》雜志上。然而,沒有反響。 百年后的今天,這篇作品已經(jīng)收入日本所有中學(xué)的語文課本。“就是說受過中等教育的國民,無一例外地知道《羅生門》……所以將《羅生門》稱作日本國民耳濡目染的國民性作品之一,絕無言過其實(shí)之虞。 中國讀者對這個(gè)名字也不陌生。日本電影《羅生門》(電影結(jié)合了作者另一篇小說《竹林中》的情節(jié)),成為首部榮獲奧斯卡金像獎(jiǎng)的亞洲電影,“羅生門”的典故幾乎人所共知。 小說的故事梗概如下 :陰郁的傍晚時(shí)分,一個(gè)被逐出家門的下人來到近于荒廢的城門樓上避雨。他擔(dān)心著自己的生存問題,同時(shí)察覺到城門樓上有動(dòng)靜 :原來是一名老嫗在偷拔死人的頭發(fā)以圖利。下人上前制止,痛斥其行為。但下人轉(zhuǎn)念一想,認(rèn)同了對方的觀念 :失節(jié)事小,餓死事大。他剝?nèi)ダ蠇灥囊挛锾幼摺? 時(shí)至今日,這篇小說已成經(jīng)典。 據(jù)說作者喜歡修改作品,《羅生門》*初發(fā)表時(shí),結(jié)尾是“下人正冒雨趕往京都行盜”;三年后收入小說集時(shí),已經(jīng)改為“誰也不知道那下人的行蹤”。 “地獄變”中的人性 1918 年,芥川在《大阪每日新聞》上連載小說《地獄變》。小說描寫了一位傲岸不遜的畫師良秀,他性格狷介,受命完成一幅震撼人心的“地獄變”屏風(fēng)畫。他冒昧提出 :為了見識地獄之火的凌厲,請求焚燒主公的豪華座駕。 到了焚車那一天,守衛(wèi)密布。大火燃起之時(shí),風(fēng)助火勢刮起簾子,車座內(nèi)驚現(xiàn)一人,她被捆綁著,在狂暴的烈火之中痛苦掙扎。“地獄之火”前的畫師明白了 :陰毒主公要懲罰他的狂妄要求,并報(bào)復(fù)他不肯順從的唯一愛女! 凜然面對烈火的藝術(shù)家威嚴(yán)有如獅子王,此刻的他作為藝術(shù)家和作為普通人都達(dá)到了極致。他殫精竭慮地將愛女的魂魄灌注到畫作的關(guān)鍵之處,獨(dú)步于自己魂?duì)繅衾@的藝術(shù)頂點(diǎn)。 權(quán)威評論家正宗白鳥認(rèn)為,這部獨(dú)特的藝術(shù)至上主義杰作讓人感受到作者的“對藝術(shù)的激情”。 浪漫時(shí)代的作家 1912 年,讀高三的芥川經(jīng)歷了日本的改朝換代—日本由明治進(jìn)入大正。 大正時(shí)代雖然只有十五年,卻被稱為日本的“黃金時(shí)代”。在當(dāng)時(shí),明治末期的專制氣息已消散,大正天皇缺少父親明治天皇的野心,社會卻顯得祥和。“一戰(zhàn)”遠(yuǎn)在歐洲,使日本得以遠(yuǎn)離戰(zhàn)爭旋渦。大正時(shí)代,日本經(jīng)濟(jì)富裕,民眾政治意識高漲,現(xiàn)代學(xué)校制度建立,出版事業(yè)興旺,文化活動(dòng)百花齊放。 這一時(shí)期,年輕作家輩出,創(chuàng)辦了大量文藝刊物。芥川的文人文化的傳統(tǒng)吧。”a 作品的題材和思想,都顯示了作者的這一氣質(zhì)和處世態(tài)度。 《枯野抄》描寫俳句大師松尾芭蕉臨終時(shí)刻,送別的眾弟子各懷心思。研究者認(rèn)為是反映了當(dāng)時(shí)文壇領(lǐng)袖夏目漱石之死。 《大石內(nèi)藏助的一天》描寫著名的“四十七浪人”為主人報(bào)仇后樂觀放松,主事者大石內(nèi)藏助卻洞悉世事、憂心忡忡。加藤周一認(rèn)為,作品是取自歌舞伎表演節(jié)目中的“四十七義士”。 《舞會》描寫明治維新時(shí)期在鹿鳴館的一場舞會,法國海軍軍官洛蒂邂逅一名日本少女舞伴。法國人后來成了著名作家,寫了《菊子夫人》一文。故事結(jié)構(gòu)堪稱完美,內(nèi)容據(jù)說取自明治初期對外開放的小故事。 秦剛認(rèn)為 :“即便是這類‘歷史小說’,其本質(zhì)是關(guān)于歷史的一種文學(xué)方式的話語敘述,這些文學(xué)話語是在大正時(shí)期的文化語境中生成出來的,它們所參與建構(gòu)的其實(shí)仍然是大正時(shí)期的歷史文化。 關(guān)于芥川小說成功的奧秘,同樣是小說家的村上春樹指出 :“在我看來,芥川文學(xué)的魅力首先是文筆好,行文考究。 至少就作為經(jīng)典留下來的**檔次作品來說,其行文之美,令人百讀不厭,文氣再好不過。行文圓融無礙,如生命體一般進(jìn)退自如。遣詞造句自然優(yōu)美,水到渠成。若援引外國作家為例,他和司各特·菲茨杰拉德相似。”a 評論家加藤周一從文體的角度談道 :“他的文章有的順隨天主教文獻(xiàn)的文體,有的使用文言書信文體,有的運(yùn)用江戶腔調(diào)口齒鋒利罵得淋漓盡致的筆鋒,有的則駕馭現(xiàn)代口語式的散文,是簡潔而明快的。除了芥川之外,能夠運(yùn)用如此眾多的不同文體來書寫的作家是為數(shù)不多的。
羅生門 作者簡介
[日] 芥川龍之介(1892—1927) 日本近代文學(xué)史上的偉大作家,聞名世界的短篇小說巨匠。 1892年3月1日,出生在東京一個(gè)送奶工家庭,自幼體弱敏感,學(xué)生時(shí)代成績優(yōu)異,小學(xué)時(shí)愛讀《水滸傳》《西游記》,中學(xué)時(shí)大量閱讀夏目漱石、森鷗外等名家著作。 18歲,免試進(jìn)入東京第一高等學(xué)校文科,閱讀重心開始轉(zhuǎn)向西方文藝。 21 歲,進(jìn)入東京帝國大學(xué)學(xué)習(xí)英文。 23 歲,與初戀吉田彌生的婚事遭到家族反對,龍之介哭了一夜,戀情破滅促使他深入思索人性,并由此促發(fā)了著名小說《羅生門》的誕生。 24 歲,從東京帝國大學(xué)畢業(yè),不久短篇小說集《羅生門》問世,他一舉成名。 27 歲,芥川與19歲的冢本文步入婚姻,進(jìn)入創(chuàng)作高產(chǎn)期 ; 同年成為每日新聞社簽約作家,發(fā)表小說名作《地獄變》。 1927 年川龍之介留下“對將來唯隱隱覺得不安”的遺言后自盡,時(shí)年 35 歲。 1935 年,為紀(jì)念芥川,在日本作家菊池寬的提議下,“芥川獎(jiǎng)”設(shè)立,至今已成為日本純文學(xué)至高獎(jiǎng)項(xiàng)。 譯者簡介 林青華 翻譯家,廣東工業(yè)大學(xué)外國語學(xué)院副教授。曾翻譯出版谷崎潤一郎、三島由紀(jì)夫、夢枕貘、東野圭吾、松本清張等人的作品。 譯作包括谷崎潤一郎《夢之浮橋》、夢枕貘《陰陽師》、東野圭吾《悖論13》、松本清張《點(diǎn)與線》等。2022年全新譯作《羅生門》《地獄變》《芭蕉雜記》《中國游記》入選“作家榜經(jīng)典名著”。
- >
月亮與六便士
- >
羅曼·羅蘭讀書隨筆-精裝
- >
中國人在烏蘇里邊疆區(qū):歷史與人類學(xué)概述
- >
名家?guī)阕x魯迅:故事新編
- >
煙與鏡
- >
山海經(jīng)
- >
有舍有得是人生
- >
苦雨齋序跋文-周作人自編集