-
>
分類速記英語單詞4000個(口袋本)
-
>
新東方 背單詞,記住這200個詞根詞綴就夠了
-
>
(精)古代漢語三百題
-
>
增廣賢文
-
>
優(yōu)秀的綿羊
-
>
北京大學
-
>
校園英語即學即用(附光盤)
新編漢英翻譯基礎教程 版權信息
- ISBN:9787519294748
- 條形碼:9787519294748 ; 978-7-5192-9474-8
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
新編漢英翻譯基礎教程 內容簡介
本書共包括四個部分。**部分從漢英翻譯簡史出發(fā),探討漢英翻譯對譯者的基本要求、漢英翻譯的標準、漢英之間的語言及文化差異等,在此基礎上,探討漢英兩種語言在詞匯、句法及語篇層面的差異。第二部分針對漢英兩種語言在詞匯層面上的對等關系,分別討論了漢英翻譯時詞匯的選擇、一義多詞現象,以及相應的翻譯技巧和方法。在句法層面上,主要討論主語的選擇、謂語的確定、從屬結構的翻譯、語態(tài)轉換、長句的翻譯等等,并結合大量實例進行分析。第三部分是語篇分析及翻譯練習,第四部分是語篇練習的參考譯文及點評。
新編漢英翻譯基礎教程 目錄
新編漢英翻譯基礎教程 作者簡介
仝亞輝,信息工程大學洛陽校區(qū)翻譯碩士專業(yè)導師組組長、MTI中心主任。長期從事本科生視聽說、翻譯等課程及翻譯碩士研究生相關課程的教學任務。主要科研方向為翻譯理論及翻譯研究,目前側重于翻譯理論及實踐研究。曾發(fā)表翻譯相關論文20余篇,出版翻譯相關專著1部,譯著多部,參編“十三五”普通高等教育本科規(guī)劃教材(視聽說教材)2部,其他視聽說教材多部。
- >
回憶愛瑪儂
- >
山海經
- >
名家?guī)阕x魯迅:朝花夕拾
- >
伊索寓言-世界文學名著典藏-全譯本
- >
自卑與超越
- >
伯納黛特,你要去哪(2021新版)
- >
人文閱讀與收藏·良友文學叢書:一天的工作
- >
新文學天穹兩巨星--魯迅與胡適/紅燭學術叢書(紅燭學術叢書)
-
新核心高職英語C版綜合教程.2
¥26.9¥39.8