-
>
考研英語背單詞20個詞根詞綴
-
>
西班牙語詞根寶典
-
>
美國K-12原版語文課本--初中·下(全12冊)
-
>
流浪地球劉慈欣
-
>
西南聯大英文課 輕讀禮盒版
-
>
英語大書蟲世界經典名譯典藏書系:中國人的精神 (英漢對照)(精選權威版本)
-
>
許淵沖譯唐詩三百首:漢文·英語
畫說詩經 版權信息
- ISBN:9787500172116
- 條形碼:9787500172116 ; 978-7-5001-7211-6
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
畫說詩經 本書特色
本書由中國前駐外大使姚培生發起并領銜,中俄譯者、詩人攜手翻譯。外交部原部長李肇星作序,高度評價了中外合作翻譯的方式,并稱贊其成果“難能可貴”。 譯者堅持翻譯的“信達雅”原則,字斟句酌,精益求精,鼎力打磨,為俄語讀者感受中國古典文學特有之魅力、觀察大文豪的深遂意境打開新的窗口;同時也為中國的俄語相關者提供了新的學習研究素材。 采用一詩一畫方式編成。陳家泠等數十位國內知名畫家為譯著所配之畫作十分精美,與詩文相得益彰,錦上添花。 印刷裝幀上,正文選用了90克金質超感紙,封面選用了240克美宣竹絲紙,用料考究,裝幀到位,內秀外美,引人入勝。適合單位或個人典藏,并可作為特殊禮物饋贈友人貴賓。
畫說詩經 內容簡介
中國是詩詞的國度,古詩詞是我國文學寶庫中的瑰寶,也是我們民族的文化精髓,具有超越時代、跨越國界的巨大魅力。 本書精選《詩經》中一百篇,由中外專家合作翻譯成俄文,以漢俄雙語的形式呈現,用地道的俄語再現了中國傳統文化的悠遠情境;同時,由陳家泠等著名畫家為每首詩作畫,一詩一畫,翩若驚鴻,流暢優美。
畫說詩經 目錄
力爭用多種語言講好中國故事
ПостараемсярассказыватьисторииоКитаенаразныхязыкахмира
偉哉《詩經》
Предисловие
畫說詩經 節選
關雎 關關①雎鳩②,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。 參差荇菜③,左右流④之。窈窕淑女,寤寐求之。 求之不得,寤寐思服⑤。悠哉悠哉,輾轉反側。 參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。 參差荇菜,左右芼⑥之。窈窕淑女,鐘鼓樂之。 Изящные коростели Два коростеля кричат над речною волной, Два коростеля слетелись на остров речной. Девушка милая, как же тиха и стройна! Парень мечтает – ты станешь любимой женой. Листья кувшинок, изменчива ваша длина. Справа и слева сорвёшь их одну за другой. Девушка милая, как же тиха и стройна! Спишь ли, проснёшься – твой парень спешит за тобой. Ты далека, недоступная где-то одна. Спит он, проснётся – душа лишь тобою полна. Снова тоскует, вздыхает твой верный жених, Снова томится, проводит он ночи без сна. Листья кувшинок, изменчива ваша длина. Справа и слева ты их соберёшь до конца. Девушка милая, как же тиха и стройна! С гуцзинь[1]a и сэ[2]b тебя ждёт твой жених у крыльца. Листья кувшинок, изменчива ваша длина. Ты их разложишь – родным будет столько даров! Девушка милая, как же тиха и стройна! Бой барабанов и свадебных колоколов. ①關關:鳥的和鳴聲。 ②雎鳩(jū jiū):一種水鳥,相傳此鳥為對愛情忠貞之鳥。 ③荇(xìng)菜:一種水草,可食。 ④流:順著水流之勢而擇取。 ⑤思服:思念。 ⑥芼(mào):采摘。 [1] Гуцинь – щипковый семиструнный китайский музыкальный инструмент, род цитры. [2] Сэ – старинный китайский струнный музыкальный инструмент, род лежачей продолговатой цитры, под струнами которой находится ящик.
畫說詩經 作者簡介
譯者簡介 ??姚培生,中國公共外交協會專門委員會委員。1945年10月1日生于江蘇省太倉縣。1969年畢業于北京外國語學院俄語系,1973年入外交部工作。1995年至2005年,先后任中國駐吉爾吉斯斯坦、拉脫維亞、哈薩克斯坦、烏克蘭大使,2006年退休。2009—2011年被聘為中央電視臺俄語頻道定稿專家。 ??[俄]尼古拉·茲維亞津采夫,1967年1月4日生于莫斯科州。畢業于莫斯科建筑學院,1991年起開始發表詩作,迄今已有多部詩歌集問世,曾獲3項著名詩歌獎。作品被譯為英、法、西班牙、意大利、羅馬尼亞、愛沙尼亞和烏克蘭語。2012年,翻譯杜甫詩歌若干以紀念杜甫誕辰1300周年;2017年參加“莫斯科詩人雙年會暨中俄詩歌節”,譯有多位中國現代詩人作品。多次參加國際詩歌節并朗誦自己的作品。2012年、2018年兩次到訪中國。 繪者簡介(代表) ??陳家泠(1937年生),上海中國畫院畫師,中國美術家協會會員,上海大學美術學院教授,中國國家畫院研究員。 ??戴敦邦(1938年生),上海中國畫院畫師,中國美術家協會會員,上海交通大學教授。 ??盧甫圣(1949年生),浙江東陽人。畢業于浙江美術學院。上海中國畫院畫師,上海市文史研究館館員,中國美術學院兼職教授。中國美術家協會理事,上海市美術家協會副主席,上海書畫出版社社長、總編輯。 ??朱新昌(1954年生),浙江寧波人。畢業于上海師范大學。上海中國畫院畫師,中國美術家協會會員,上海市美術家協會理事。
- >
人文閱讀與收藏·良友文學叢書:一天的工作
- >
山海經
- >
唐代進士錄
- >
經典常談
- >
企鵝口袋書系列·偉大的思想20:論自然選擇(英漢雙語)
- >
名家帶你讀魯迅:故事新編
- >
中國歷史的瞬間
- >
大紅狗在馬戲團-大紅狗克里弗-助人