掃一掃
關注中圖網
官方微博
本類五星書更多>
-
>
妙相梵容
-
>
基立爾蒙文:蒙文
-
>
我的石頭記
-
>
心靈元氣社
-
>
女性生存戰爭
-
>
縣中的孩子 中國縣域教育生態
-
>
(精)人類的明天(八品)
獨立學科視域下的翻譯學研究與發展 版權信息
- ISBN:9787576813623
- 條形碼:9787576813623 ; 978-7-5768-1362-3
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
獨立學科視域下的翻譯學研究與發展 內容簡介
《獨立學科視域下的翻譯學研究與發展》一書從翻譯學的基本理論入手進行闡述,將翻譯研究的中西方對照、翻譯學的內容與屬性、翻譯學的方法與途徑都做了詳細闡述。進而編者有重點地將認知翻譯學、生態翻譯學、文學翻譯學、語料庫翻譯學、語用翻譯學、應用翻譯學和工程技術翻譯學進行了板塊研究。接下來編者有選取不同視角,比如從譯者的角度、譯本的角度、社會符號學角度以及跨文化角度四個方面,對翻譯學進行研究和闡述。本書內容框架完善,理論聯系實踐,為高校翻譯學專業的師生以及社會上從事翻譯學研究的人員提供了翔實的理論參考。
獨立學科視域下的翻譯學研究與發展 目錄
**章翻譯學概述
**節 翻譯的內涵、意義和價值
第二節翻譯學學科質之惑
第三節觀照翻譯學的復雜科學視角
第四節復雜科學視角下的翻譯學方
第二章翻譯研究的中西觀照
節 中西現代翻譯學概評
節翻譯學必須重視中西譯論比較研究
第三節中國翻譯與西方翻譯
第四節中西譯論的相似
第五節 中西譯論的相異
第三章翻譯學的內容與屬
節翻譯學的建立
節 翻譯學的途徑
第三節翻譯學的任務和內容
第四節翻譯本質的與相對屬
第五節翻譯學的新世界思索
第四章翻譯學研究方
節翻譯學方基本概念辨析
節翻譯學方研究意義與現狀
第三節翻譯學方的體系建構
第五章認知翻譯學
節理解認知翻譯學
節認知翻譯學理論取向
第三節 認知翻譯學的范式與方法
第六章 生態翻譯學
節 生態翻譯學的起源與發展
節 生態翻譯學的理論基礎與體系
第三節 生態翻譯學核心術語體系
第四節生態翻譯學的核心理念與視角
第五節 生態翻譯學的發展走向與啟迪
第七章 文學翻譯學
節 文學翻譯概述
節文學翻譯的主體與“自我”表現
第三節 文學翻譯的風格與審美
第四節 文學翻譯批評學思想
第八章語料庫翻譯學
節語料庫翻譯學的學科屬
節語料庫翻譯學的特征
第三節語料庫翻譯學的研究領域
第四節語料庫翻譯學研究的意義
第五節基于語料庫的翻譯教學實踐
第六節語料庫翻譯研究現狀及未來走向
第九章語用翻譯學
節 語用翻譯學的建立
節語用翻譯學的基本譯觀
第三節 語用意圖翻譯的理論基礎
第四節語用意圖翻譯的理解與解釋
第五節 語用意圖翻譯的表達與接受
第十章應用翻譯學
節應用翻譯學的建立
節 應用學建立的意義
第三節應用翻譯的特點與原則
第十一章工程技術翻譯學
節 工程技術與工程技術翻譯學
節工程技術翻譯學與相關翻譯研究的區別和聯系
第三節工程技術翻譯的語境場
第四節工程技術翻譯的話語場
第五節工程技術翻譯的語域
第六節工程技術翻譯的詞匯和語句
第十二章語境與翻譯學
節 語境的定義與發展
節 翻譯與語境的關聯
第三節能語境對翻譯的影響
第十三章 譯者角色與翻譯學
節譯者角色研究
節 譯者面臨的翻譯倫理問題
第三節多維翻譯倫理關系中譯者角色的動態調整
第四節 譯者的倫理判斷與決策
第五節譯者倫理決策與翻譯策略選擇
第六節 譯者角色倫理論的適用
第十四章譯本視角與翻譯學
節譯法研究
節譯本實例分析
第三節 譯本的語用學解讀
第十五章社會符號學與翻譯
節現代符號學理論概述
節 翻譯研究的符號學途徑
第三節社會符號學理論源起
第四節社會符號學翻譯模式構建
第五節社會符號學翻譯理論應用
第十六章跨文化交流與翻譯學
節 跨文化翻譯與文化對比
節全球化語境下的跨文化交際與翻譯
第三節跨文化傳播視閾下的翻能
第四節跨文化翻譯與傳播:教學研培類
第五節 跨文化翻譯與傳播:審美比較類
參考文獻
展開全部
書友推薦
- >
莉莉和章魚
- >
名家帶你讀魯迅:故事新編
- >
巴金-再思錄
- >
人文閱讀與收藏·良友文學叢書:一天的工作
- >
伊索寓言-世界文學名著典藏-全譯本
- >
我從未如此眷戀人間
- >
羅曼·羅蘭讀書隨筆-精裝
- >
煙與鏡
本類暢銷