-
>
妙相梵容
-
>
基立爾蒙文:蒙文
-
>
我的石頭記
-
>
心靈元氣社
-
>
女性生存戰爭
-
>
縣中的孩子 中國縣域教育生態
-
>
(精)人類的明天(八品)
滿漢《清文指要》匯校與比較研究(精裝) 版權信息
- ISBN:9787544480116
- 條形碼:9787544480116 ; 978-7-5444-8011-6
- 裝幀:一般純質紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
滿漢《清文指要》匯校與比較研究(精裝) 內容簡介
全書分滿漢《清文指要》(八種)匯校和《清文指要》及其諸改編本異文匯編兩個部分。 **部分對不僅對《清文指要》進行滿文拉丁字母轉寫之整理,而且用漢語進行滿文語法之深度解讀、虛詞詞法標注和句法標注。通過對滿文的標注解讀來進行滿文合璧文獻間詞匯語法的比較研究,剖析滿語漢語接觸下語言間的相互滲透影響和語言變異特點。 第二部分主要通過各個版本的異文,詳細分析了這些版本常用詞匯的面貌。其差異主要體現在篇章排列順序、口語詞匯的表達、句式的減省等方面。作者尤其關注各版本的同義異文現象,指出在常用詞的同義異文表達方面,不同版本對同一概念采用不同詞語進行表達,形成了大量異文中同義替換關系、新舊成分并存等現象。 學界一般認為滿漢兩種語言融合進程為三個階段:后金和清初時期滿漢語言文化接觸初期、康熙朝到乾隆滿漢語言接觸加深階段,乾隆后期、嘉慶、道光到末期的滿語文急劇衰落。《清文指要》漢文翻譯版和漢文改編版的語言正體現了滿語與漢語接觸、融合過程中之第二第三階段,*終被漢語代替以致衰落的歷程。該系列文獻是研究滿漢合璧語言接觸和變異的*好資料。
滿漢《清文指要》匯校與比較研究(精裝) 作者簡介
張美蘭,華東師范大學文學學士,碩士。南京大學文學博士,北京大學中文系博士后研究,美國哈佛大學博士后研究。曾先后赴日本關西大學東西學術研究所、亞洲文化交流研究中心、日本愛知大學、日本青山學院,韓國中央僧伽大學校、韓國海印寺佛學院,臺灣中央研究院、臺灣中正大學、臺灣佛光大學、臺灣政治大學、臺灣法鼓山佛學院,香港浸會大學、美國佛羅里達大學、斯坦福大學、威斯康星大學麥迪尼分校等地進行訪學等學術活動
- >
回憶愛瑪儂
- >
上帝之肋:男人的真實旅程
- >
姑媽的寶刀
- >
李白與唐代文化
- >
有舍有得是人生
- >
煙與鏡
- >
朝聞道
- >
山海經