-
>
一個陌生女人的來信:茨威格短篇小說集
-
>
女人的勝利
-
>
崇禎皇帝【全三冊】
-
>
地下室手記
-
>
雪國
-
>
云邊有個小賣部(聲畫光影套裝)
-
>
播火記
草嬰譯新墾地 版權信息
- ISBN:9787020175789
- 條形碼:9787020175789 ; 978-7-02-017578-9
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
草嬰譯新墾地 本書特色
《新墾地》主要描寫二十世紀三十年代的蘇聯(lián)農業(yè)集體化運動中新舊勢力的交鋒。以達維多夫為代表的革命一方和以波洛夫采夫為代表的白衛(wèi)軍,在隆隆谷地區(qū)展開較量,經過生死搏斗,白衛(wèi)軍的陰謀*終被粉碎。
草嬰譯新墾地 內容簡介
《新墾地》主要描寫二十世紀三十年代的蘇聯(lián)農業(yè)集體化運動中新舊勢力的交鋒。以達維多夫為代表的革命一方和以波洛夫采夫為代表的白衛(wèi)軍,在隆隆谷地區(qū)展開較量,經過生死搏斗,白衛(wèi)軍的陰謀*終被粉碎。
草嬰譯新墾地 節(jié)選
在隆隆谷村和村子上空,生活仍舊邁著那種自古以來莊嚴而沉著的步伐:村子上空仍舊飄著浮云,有時白得像霜,有時顏色改變,從深藍、烏黑轉成無色,有時又變成暈紅或者鮮紅的晚霞,預告下一天要刮風。于是在隆隆谷村,家家戶戶,婦女和孩子,就會聽到,當家人或者未來的當家人用永遠不容爭辯的堅定口氣簡單地說:“嗯,這樣的刮風天怎么能堆垛、裝車呢?”坐在旁邊的什么人———或是長輩,或是鄰居,———會遲疑一下,應著說:“別想了! 會吹光的!”逢到這種時候,東風在空中狂嘯怒號,人們在地面上被迫歇工,全村三百戶人家就講起同一個故事來:有個去世已久的村人,叫伊萬·杰格嘉列夫。有一次刮東風,他想把田里的莊稼運到打谷場上。他看見車上成熟的小麥一束束、一堆堆被風吹走,就拼命跟自然搏斗,用三齒大叉挑起一大捆麥子,眼望著東方,怒氣沖沖地對風喝道:“哼,你既然這么厲害,把這也吹走吧! 吹走吧,你這惡鬼!”接著把裝滿小麥的車子翻過來,這才一邊惡聲惡氣地罵著,一邊趕著空車回家去。
草嬰譯新墾地 作者簡介
作家: 米哈伊爾·亞歷山大羅維奇·肖洛霍夫(1905—1954):蘇聯(lián)文學杰出代表,蘇聯(lián)作家協(xié)會理事,蘇聯(lián)科學院院士。肖洛霍夫在他所有的作品中都“直書所有的真實”,以可靠的歷史文獻和鮮活的地方語言描繪出波瀾壯闊的頓河哥薩克生活。一九六五年,肖洛霍夫憑借巨著《靜靜的頓河》獲得諾貝爾文學獎,獲獎原因是他“在那部關于頓河流域鄉(xiāng)村的史詩作品中流露的活力與藝術激情……描繪了俄羅斯民族生活的一個歷史層面”。 翻譯: 草 嬰(1923—2015):原名盛峻峰,浙江慈溪人,俄羅斯文學翻譯家,曾任華東師范大學和廈門大學兼職教授、中國作家協(xié)會外國文學委員會委員、上海作家協(xié)會副主席兼外國文學組組長、上海翻譯家協(xié)會會長、上海市文聯(lián)副主席、中國翻譯協(xié)會副會長、國際筆會上海中心理事兼翻譯委員會主任,二〇〇六年被俄羅斯作家協(xié)會吸收為名譽會員,曾榮獲高爾基文學獎、“俄羅斯榮譽作家”稱號、高爾基勛章等。曾榮獲上海文藝家終身榮譽獎、上海文學藝術獎終身成就獎、魯迅文學翻譯彩虹獎、中俄友協(xié)“友誼獎章”和獎狀、中國翻譯工作者協(xié)會“中國資深翻譯家”榮譽稱號、中國翻譯協(xié)會“翻譯文化終身成就獎”。 一九四一年草嬰先生開始在塔斯社上海分社創(chuàng)辦的《時代周刊》翻譯通訊、特稿等,從此走上翻譯道路,并以人道主義為選擇作品的重要原則。草嬰先生曾說:“自由、平等、博愛是人類文明的普遍原則。”草嬰先生是中國第一位翻譯肖洛霍夫作品的翻譯家。
- >
羅曼·羅蘭讀書隨筆-精裝
- >
名家?guī)阕x魯迅:朝花夕拾
- >
新文學天穹兩巨星--魯迅與胡適/紅燭學術叢書(紅燭學術叢書)
- >
二體千字文
- >
隨園食單
- >
朝聞道
- >
唐代進士錄
- >
回憶愛瑪儂