-
>
考研英語背單詞20個詞根詞綴
-
>
西班牙語詞根寶典
-
>
美國K-12原版語文課本--初中·下(全12冊)
-
>
流浪地球劉慈欣
-
>
西南聯大英文課 輕讀禮盒版
-
>
英語大書蟲世界經典名譯典藏書系:中國人的精神 (英漢對照)(精選權威版本)
-
>
許淵沖譯唐詩三百首:漢文·英語
寰宇文獻:波斯語英語大詞典(精裝) 版權信息
- ISBN:9787547519943
- 條形碼:9787547519943 ; 978-7-5475-1994-3
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
寰宇文獻:波斯語英語大詞典(精裝) 內容簡介
斯坦因嘎斯本人在詞典前言中說,他起初的目的在于“減弱阿拉伯語要素,增加波斯語要素,從而編纂一部在規模和價格上均較適中,特別符合英語學生之所需的詞典”。波斯語,特別是波斯語文學,全面大量地吸收了阿拉伯語詞匯,但斯坦因嘎斯的詞典,則完全沒有收錄那些受過一般波斯語教育的人都能明白的常用阿拉伯語借詞,僅限于“那些既合理的被認為見于波斯語作家們筆下的詞,同時也見于規范的教科書中,而且還要是波斯語文學中的產物”,他認為閱讀這些對于學生而言非常有教益! ∷固挂蚋滤沟摹对~典》,在20世紀的國際東方學界廣受推重,這股風氣自然也影響了從歐美東方學家那里獲益良多的中國學者。在國內設有與邊疆、中亞、蒙元歷史語言研究相關的機構當中,《波斯語英語大詞典》常常與孟尼爾·威廉斯爵士(1819-1899)的《梵英大詞典》相并列。這部詞典使用較廣的原因,還在于它具有體例上的一種便利,也就是編纂者在每個并非源自于波斯語本身的單詞前面,分別用縮寫字母標注出詞匯的來源,如A表示來自阿拉伯語、G表示來自于希臘語、H表示來自于印地語、M表示來自于蒙古語、T則表示來自于突厥語等。這當然極大地便利了治歷史語言者,特別是對通過追溯詞源進行中外交流史研究頗有裨益。
- >
朝聞道
- >
【精裝繪本】畫給孩子的中國神話
- >
經典常談
- >
大紅狗在馬戲團-大紅狗克里弗-助人
- >
姑媽的寶刀
- >
羅曼·羅蘭讀書隨筆-精裝
- >
伊索寓言-世界文學名著典藏-全譯本
- >
上帝之肋:男人的真實旅程