-
>
百年孤獨(dú)(2025版)
-
>
易中天“品讀中國(guó)”系列(珍藏版全四冊(cè))
-
>
心歸何處
-
>
(精裝)羅馬三巨頭
-
>
野菊花
-
>
梁?jiǎn)⒊視?/p>
-
>
我的父親母親:民國(guó)大家筆下的父母
諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)全集特裝版 版權(quán)信息
- ISBN:9787540208332
- 條形碼:9787540208332 ; 978-7-5402-0833-2
- 裝幀:精裝
- 冊(cè)數(shù):暫無(wú)
- 重量:暫無(wú)
- 所屬分類:
諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)全集特裝版 本書特色
"只有閱讀,能讓你在浮躁、匆忙、迷茫中安然抵達(dá)寧?kù)o、愉悅、未知的理想之境! 蘇珊·桑塔格說:在閱讀中,我們能夠了解那些我們從未踏足的世界,接收或者拒絕從未為我們預(yù)備的生活,創(chuàng)造出強(qiáng)大豐饒的內(nèi)心世界。 諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)的好與值,只有閱讀了,才能領(lǐng)略。 關(guān)于本書: 1.全景展示諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)的百年風(fēng)采 115屆評(píng)選,119位獲獎(jiǎng)?wù),?chuàng)作生平、文學(xué)成就,一目了然。 2.一部立足世界文學(xué)高度的文學(xué)閱讀索引目錄 無(wú)論諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)遺漏了哪些文學(xué)大師,無(wú)論諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)得主怎樣出人意料,毋庸置疑的是:諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)始終代表著當(dāng)下世界文學(xué)的水準(zhǔn),其具有的高度、深度、廣度和溫度、風(fēng)度,是文學(xué)閱讀不能繞開與錯(cuò)過的。 3. 難能可貴,聚集中國(guó)翻譯界100余位著名翻譯家譯筆的文集 本書涵蓋英、俄、日、法、德、意大利、西班牙、阿拉伯語(yǔ)、瑞典語(yǔ)、丹麥語(yǔ)、波蘭語(yǔ)等各個(gè)語(yǔ)種的著名學(xué)者、翻譯家。 4.一套可以解答關(guān)于諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)若干困惑的書 為何諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)會(huì)同時(shí)頒與兩人?中國(guó)到底有多少作家得過諾獎(jiǎng)提名?鮑勃·迪倫憑什么獲獎(jiǎng)?鮮為人知的古爾納到底有什么什么過人之處?安妮·埃爾諾的小說怎就國(guó)外大獎(jiǎng)拿到手軟? 等等。藉由閱讀,知曉一切! 5. 一套可以當(dāng)作傳承物的文學(xué)典籍 經(jīng)典作品,名家翻譯,高莽插圖,主題紀(jì)念品;品質(zhì)精裝,80克膠版紙,大字舒朗版式——值得當(dāng)下翻閱、品讀,經(jīng)得起日后查證、索引、饋贈(zèng)。 "
諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)全集特裝版 內(nèi)容簡(jiǎn)介
1896年12月10日,瑞典有名發(fā)明家阿爾弗雷德·諾貝爾在意大利圣列莫的別墅中去世。他在遺囑說,將捐獻(xiàn)出自己的巨額遺產(chǎn),用來獎(jiǎng)勵(lì)那些為世界和平和在科學(xué)、文學(xué)領(lǐng)域內(nèi)作出杰出貢獻(xiàn)的人,諾貝爾獎(jiǎng)由此誕生。
諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)?wù)Q生以來,119位作家摘得桂冠。本書以嚴(yán)謹(jǐn)?shù)墓P墨,匯集中國(guó)一百多位譯介名家,集中介紹和展示諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)從1901-2022的文學(xué)成果與風(fēng)采,包括獲獎(jiǎng)作家的代表作品和優(yōu)秀作品、獲獎(jiǎng)的原因、他們的生平傳略、時(shí)代背景、文學(xué)觀念、文學(xué)成果等,全面展示諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)的全貌和二十世紀(jì)以來世界文壇的概況和文學(xué)潮流的變遷歷史。
本書分上、下兩卷,收入了自1901年頒獎(jiǎng)以來的一百多位獲獎(jiǎng)作家的代表作品或優(yōu)秀作品。在每位作家的作品前面,均列有《傳略》和《授獎(jiǎng)詞》(或《授獎(jiǎng)公告》)以便讀者對(duì)該作家的生平情況、文學(xué)活動(dòng)、代表作品、創(chuàng)作風(fēng)格和獲獎(jiǎng)理由等有所了解。入選本作品集的作品,除少量屬轉(zhuǎn)譯外,均直接自原文譯出,其中包括英、法、德、俄、日、西班牙、意大利、捷克、希臘、波蘭、瑞典、阿拉伯、孟加拉等文種。譯者則均為各國(guó)文學(xué)的知名譯家和研究專家。
諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)全集特裝版 目錄
《諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)全集.下》
諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)全集特裝版 作者簡(jiǎn)介
"主編 宋兆霖 浙江大學(xué)教授,浙江省作協(xié)外國(guó)文學(xué)委員會(huì)主任,省翻譯協(xié)會(huì)、省外國(guó)文學(xué)與比較文學(xué)學(xué)會(huì)名譽(yù)會(huì)長(zhǎng)。 譯著有長(zhǎng)篇小說《赫索格》、《奧吉·馬奇歷險(xiǎn)記》、《蕞后的莫希干人》、《間諜》、《雙城記》、《大衛(wèi)·科波菲爾》、《呼嘯山莊》、《簡(jiǎn)愛》、《魯米詩(shī)選》等50多種,主編《勃朗特兩姐妹全集》(10卷)、《諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)文庫(kù)》(10卷)、《索爾·貝婁全集》(14卷)、《狄更斯全集》(32卷,浙江工商大學(xué)出版社出版)、“經(jīng)典印象叢書”(56卷)、“世界文學(xué)名著經(jīng)典文庫(kù)”(青少年版,110卷)及《二十世紀(jì)外國(guó)小說讀本》等,另發(fā)表小說、詩(shī)歌、論文等500余篇,2000余萬(wàn)字。譯著曾多次獲獎(jiǎng)。 " "插圖 高莽 高莽(192—2017 ),筆名烏蘭汗。著名翻譯家、作家、畫家。 長(zhǎng)期從事翻譯、編輯、俄蘇文學(xué)研究和中外文化交流與對(duì)外友好活動(dòng);同時(shí)從事文學(xué)與美術(shù)創(chuàng)作。 曾任中國(guó)社會(huì)科學(xué)院榮譽(yù)學(xué)部委員,中俄友好協(xié)會(huì)理事,中國(guó)翻譯工作者協(xié)會(huì)理事,中俄友好協(xié)會(huì)顧問,中國(guó)作家協(xié)會(huì)、中國(guó)美術(shù)家協(xié)會(huì)、中國(guó)翻譯工作者協(xié)會(huì)的會(huì)員,俄羅斯科學(xué)院遠(yuǎn)東研究所榮譽(yù)博士,俄羅斯作家協(xié)會(huì)名譽(yù)會(huì)員,俄羅斯美術(shù)研究院榮譽(yù)院士,《世界文學(xué)》雜志主編、編審等。 2013年11月,高莽憑借譯作阿赫瑪托娃的敘事詩(shī)《安魂曲》,獲得了俄羅斯當(dāng)代文學(xué)作品中文翻譯獎(jiǎng)。 繪畫作品《巴金和他的老師們》為中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)館收藏;所畫普希金、托爾斯泰、高爾基等人的肖像為外國(guó)文學(xué)館或紀(jì)念館收藏。2007年,高莽應(yīng)邀在莫斯科舉辦畫展,展出他的幾十幅肖像畫。" "主要譯者 英語(yǔ):李文俊、施咸榮、董樂山等;法語(yǔ):羅新璋、吳岳添、余中先、陳眾儀等;西班牙語(yǔ):趙振江、朱景冬、林一安等;意大利語(yǔ):呂同六、吳正儀等; 德語(yǔ):錢春綺、楊武能、高中甫等;日語(yǔ):高慧勤、裘小龍等;瑞典語(yǔ):李笠;丹麥語(yǔ):斯文、石琴娥;土耳其語(yǔ):沈志興;波蘭語(yǔ):張振輝;阿拉伯語(yǔ):李唯中等一百余位著名翻譯家。"
- >
自卑與超越
- >
朝聞道
- >
我與地壇
- >
中國(guó)人在烏蘇里邊疆區(qū):歷史與人類學(xué)概述
- >
苦雨齋序跋文-周作人自編集
- >
龍榆生:詞曲概論/大家小書
- >
小考拉的故事-套裝共3冊(cè)
- >
伊索寓言-世界文學(xué)名著典藏-全譯本