-
>
百年孤獨(2025版)
-
>
易中天“品讀中國”系列(珍藏版全四冊)
-
>
心歸何處
-
>
(精裝)羅馬三巨頭
-
>
野菊花
-
>
梁啟超家書
-
>
我的父親母親:民國大家筆下的父母
中學西漸——漢學家與中國古代文學的英語傳播 版權信息
- ISBN:9787313258397
- 條形碼:9787313258397 ; 978-7-313-25839-7
- 裝幀:精裝
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
中學西漸——漢學家與中國古代文學的英語傳播 本書特色
本書主要研究中國古代詩文、中國古代短篇小說、中國古代章回小說、中國古代史傳文學、中國古代戲劇及說唱文學在英語世界的有效傳播,對從事中國古代文學研究和譯介活動的25位英語世界的漢學家進行全方位考察,跟蹤和研究這些漢學家的成長背景、漢學生涯、英譯歷程、迻譯理念、價值認同、相關影響及存在問題,為跨文化跨學科背景下的翻譯研究和翻譯學科的建立提供理論參照和實踐樣例,也為講好中國故事和實現文明互鑒略盡綿薄。
中學西漸——漢學家與中國古代文學的英語傳播 內容簡介
朱振武教授,外國文學與翻譯博士后,作家,翻譯家,上海師范大學比較文學與世界文學國家重點學科帶頭人;主要研究方向:英語文學文化研究、文學翻譯研究和中外文學文化比較研究。本書對當代英美世界有重要影響的為中國文學文化走出去做出重要貢獻的漢學家樹碑立傳,對他們的生平、成長背景、漢學求學過程、譯介作品、譯介發生、迻譯理念及其影響等問題進行追蹤、介紹和評述,并對他們的貢獻給予客觀中肯評價,同時考察中國文學文化走出的可行路徑。
中學西漸——漢學家與中國古代文學的英語傳播 目錄
中學西漸——漢學家與中國古代文學的英語傳播 作者簡介
朱振武,博士(后),中國作家協會會員,二級教授,博(后)導,上海師范大學外國文學研究中心主任,比較文學與世界文學國家重點學科負責人,上海市“世界文學多樣性與文明互鑒”創新團隊負責人,國家重大項目“非洲英語文學史”和國家重點項目“漢學家中國文學英譯的策略與問題”首席專家。針對外國文學研究特別是非洲文學研究,提出了“非主流”文學理論和中國非洲文學學;針對文學的引進和走出,提出“相似性”理論和“歸異平衡”理論。 在《中國社會科學》(中英文3篇)《文學評論》《外國文學評論》《中國翻譯》《人民日報》《解放日報》等重要報刊發表學術論文300多篇;出版中英文著作和譯著50多部,編著150多種;獲得第八屆高等學校科學研究優秀成果人文社會科學一等獎(合作)、三次上海市哲學社會科學優秀成果獎、全國寶鋼教育基金“優秀教師獎”、首屆上海市高教精品教材獎和上海市教學成果一等獎等各類獎項30多種。近年在國內外做各種學術講座和社會公益講座200多場;常州大學、三峽大學和內蒙古民族大學等高校特聘教授、(中國)中外語言文化比較學會小說專業委員會會長、中國認知翻譯研究會副會長、中國外國文學學會副秘書長等兼職幾十種,主持譯介的《達·芬奇密碼》等丹•布朗系列文化懸疑小說及相關中英文著作在國內外引起反響;文學翻譯、文學教學和文學文化研究曾得到中央電臺、中央電視臺、鳳凰衛視以及報紙和雜質等150多家重要媒體的專題報道。
- >
羅曼·羅蘭讀書隨筆-精裝
- >
中國人在烏蘇里邊疆區:歷史與人類學概述
- >
苦雨齋序跋文-周作人自編集
- >
李白與唐代文化
- >
自卑與超越
- >
名家帶你讀魯迅:故事新編
- >
姑媽的寶刀
- >
隨園食單