-
>
一個陌生女人的來信:茨威格短篇小說集
-
>
女人的勝利
-
>
崇禎皇帝【全三冊】
-
>
地下室手記
-
>
雪國
-
>
云邊有個小賣部(聲畫光影套裝)
-
>
播火記
安妮特 本書特色
·為了別人的自由,你愿意成為無名氏、耗盡一生、湮沒于人海嗎? ·在戰爭和歷史的驚濤駭浪中,《安妮特》的主人公一次次孤身犯險,只為幫助她熱愛的人們爭取平靜美好的生活。 ·理想與現實、愛情與信念、人性與悖論——遠方的故事帶來心頭的共振,這是一位孤勇者跌宕起伏的一生,一個“無名氏”獨特而震撼人心的生命樂章。 ·在不為人知的地方,總有人為你奮勇向前。
安妮特 內容簡介
本書講述了女英雄安妮·博馬努瓦不可思議的一生。安妮·博馬努瓦1923年生于法國布列塔尼,在艱苦的家庭環境中長大,青年時加入了共產黨反法西斯運動,此時她就解救了兩位猶太少年的性命,獲得國際人道主義榮譽。戰后,在法國馬賽從醫。因其支持阿爾及利亞的獨立運動被判刑十年。此書用詩史的恢弘、抒情詩的細膩、敘事詩的波瀾起伏講述了一位無名女英雄的故事,借此探討了戰爭和人性等重大主題。
安妮特 節選
安妮·博馬努瓦是她的一個名字。 確認存在這樣一個人。不過,除了 書里寫的,真人其實生活在迪約勒菲, 德語譯成神創之,在法國南部。 她不信上帝,但上帝相信她。 如果有上帝,那她一定是上帝創造的。 她年紀很大了,但在這個故事里, 她還沒有出生。到今天, 她已經九十五歲了。故事里的她 在這頁白紙上才剛來到這個世界, 在一片捉摸不定的空白中, 用小鼴鼠般的眼睛看來看去, 事物的形狀和色彩,父親母親、 天空潮水大地慢慢填充著這一空白。 天空和大地永遠在那兒, 潮水來了又去,每天兩次 涌入阿爾格農河 干涸的河床,抬起靠在岸上 數小時的船只。每天兩次, 海水隨潮汐退去,那兒的人 叫它“袖子運河”,或“拉芒什”,或“袖子”, 其實它既不是運河,也不是袖子, 不漏空凹陷的形狀更像一支臂膀: 這海的臂膀,從大西洋綿延 至北海。輕輕地,船只 又倒向一邊躺在了岸上。 在還無人居住的房間里, 游走著兩對、有時是三對發光的 星星,確切地說,是眼睛。 像在暗室,輪廓慢慢在暗光里 清晰起來,星星的輪廓 勾勒出面容。母親、外祖母、 父親、叫安妮的孩子。所有人 都叫她安妮特,都圍著她 轉。 今天安妮和安妮特的年齡差距, 大概是和當年外祖母年齡差距的兩倍。 但在歷史的某個角落, 驚人地遠又好像很近, 還有著這么個孩子。她們是一體的, 孩子沒有缺陷也沒有死,她睡著了, 她還在那里。
安妮特 作者簡介
德國作家、翻譯家安妮·韋伯(1964- )出生于德國奧芬巴赫,1983年起在法國巴黎生活。她曾將德國作家畢希納獎得主西比勒·列維查洛芙、畢希納獎得主威廉·格納齊諾等翻譯成法語,還將法國作家諾尼諾國際文學獎得主皮埃爾·米雄、龔古爾獎得主瑪格麗特·杜拉斯等翻譯成德語。韋伯用德法雙語寫作,至今已出版了十余部小說。她的作品曾獲多德勒爾文學獎、3Sat文學獎、克拉尼希施泰納文學獎和約翰·海因里希·沃斯翻譯獎等。她的新作《安妮特》獲得2020年德國圖書獎。 【譯者簡介】 李棟,多語種作家、德法英中多語譯者。曾先后獲得國際筆會與美國翻譯家協會英譯翻譯獎及德國洪堡、德意志交流中心、德國孤獨堡、法國卡瑪格、美國雅斗等多個國際機構和藝術中心支持。他的首部英語詩集獲得芝加哥大學出版社鳳凰詩人系列首屆新銳詩人圖書獎。他曾英譯中國詩人朱朱和宋琳,與人合譯德譯中國詩人臧棣,中譯美國先鋒詩人弗羅斯特·甘德普利策獲獎詩集《相伴》及續篇《新生》由華東師范大學出版社出版。
- >
苦雨齋序跋文-周作人自編集
- >
名家帶你讀魯迅:朝花夕拾
- >
龍榆生:詞曲概論/大家小書
- >
我與地壇
- >
名家帶你讀魯迅:故事新編
- >
我從未如此眷戀人間
- >
小考拉的故事-套裝共3冊
- >
月亮虎