-
>
考研英語背單詞20個詞根詞綴
-
>
西班牙語詞根寶典
-
>
美國K-12原版語文課本--初中·下(全12冊)
-
>
流浪地球劉慈欣
-
>
西南聯(lián)大英文課 輕讀禮盒版
-
>
英語大書蟲世界經(jīng)典名譯典藏書系:中國人的精神 (英漢對照)(精選權(quán)威版本)
-
>
許淵沖譯唐詩三百首:漢文·英語
跨文化交際背景下中國傳統(tǒng)文化英語翻譯與傳播研究 版權(quán)信息
- ISBN:9787506890342
- 條形碼:9787506890342 ; 978-7-5068-9034-2
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
跨文化交際背景下中國傳統(tǒng)文化英語翻譯與傳播研究 內(nèi)容簡介
本書**章為緒論,主要介紹了四個方面的內(nèi)容,分別是文化與中國傳統(tǒng)文化概述、中西方翻譯理論概述、翻譯對譯者的要求、文化與翻譯的關(guān)系;本書第二章為英語翻譯概述,分別從四個方面對英語翻譯進(jìn)行了闡述,依次是英語翻譯的過程、英語翻譯的性質(zhì)與分類、英漢翻譯的基本技巧、翻譯基本問題的闡述;本書第三章為跨文化交際概論,主要從四個方面對跨文化交際進(jìn)行了概括論述,分別是跨文化交際相關(guān)概念界定、跨文化交際意識與能力、跨文化交際之語言交際、跨文化交際之非語言交際;本書第四章為跨文化交際中的英語翻譯,主要介紹了四個方面的內(nèi)容,分別是文化認(rèn)知與跨文化交際的關(guān)系,跨文化交際與英語翻譯,跨文化思維模式差異與翻譯,跨文化交際中的英漢詞匯、句式與語篇翻譯;本書第五章為跨文化交際背景下中國傳統(tǒng)文化的傳播,分別從四個方面進(jìn)行了闡述,依次是跨文化交際背景下中國傳統(tǒng)文化傳播的理論基礎(chǔ)、跨文化交際背景下中國傳統(tǒng)文化傳播的目標(biāo)與意義、跨文化交際背景下中國傳統(tǒng)文化傳播的實(shí)施主體、跨文化交際背景下中國傳統(tǒng)文化傳播的路徑;本書第六章為跨文化交際背景下中國傳統(tǒng)文化的英語翻譯,主要介紹了四個方面的內(nèi)容,依次是漢語文化在英語翻譯過程中文化空缺現(xiàn)象及對策、跨文化交際背景下習(xí)語和典故文化英語翻譯、跨文化交際背景下飲食和服飾文化英語翻譯、跨文化交際背景下節(jié)日和稱謂文化英語翻譯;本書第七章為跨文化交際背景下中國傳統(tǒng)文化融入大學(xué)英語翻譯教學(xué)。
跨文化交際背景下中國傳統(tǒng)文化英語翻譯與傳播研究 目錄
- >
伯納黛特,你要去哪(2021新版)
- >
姑媽的寶刀
- >
【精裝繪本】畫給孩子的中國神話
- >
巴金-再思錄
- >
有舍有得是人生
- >
唐代進(jìn)士錄
- >
新文學(xué)天穹兩巨星--魯迅與胡適/紅燭學(xué)術(shù)叢書(紅燭學(xué)術(shù)叢書)
- >
上帝之肋:男人的真實(shí)旅程