-
>
一個(gè)陌生女人的來(lái)信:茨威格短篇小說(shuō)集
-
>
女人的勝利
-
>
崇禎皇帝【全三冊(cè)】
-
>
地下室手記
-
>
雪國(guó)
-
>
云邊有個(gè)小賣(mài)部(聲畫(huà)光影套裝)
-
>
播火記
大象的證詞/阿加莎·克里斯蒂作品 版權(quán)信息
- ISBN:9787513338134
- 條形碼:9787513338134 ; 978-7-5133-3813-4
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊(cè)數(shù):暫無(wú)
- 重量:暫無(wú)
- 所屬分類:>
大象的證詞/阿加莎·克里斯蒂作品 本書(shū)特色
阿加莎˙克里斯蒂z具人文色彩的作品,帶你感受阿婆縝密推理之外的柔情。 精彩絕倫!不動(dòng)聲色的悲情。——《泰晤士報(bào)》 一場(chǎng)毫無(wú)破綻的完美慘劇,兩個(gè)疲于奔命收集線索的偵探,一頭頭大象的證詞…… 據(jù)說(shuō),大象擁有jue佳的記憶力,無(wú)論時(shí)間如何流逝,大象不會(huì)忘記。
大象的證詞/阿加莎·克里斯蒂作品 內(nèi)容簡(jiǎn)介
高貴美麗的夫人挽著年長(zhǎng)的丈夫在懸崖邊散步。第二天夫妻被發(fā)現(xiàn)雙雙陳尸崖底。這是一起自殺約定?還是蓄謀已久的謀殺? 一場(chǎng)文學(xué)午宴,牽扯出一樁陳年舊案。大偵探波洛和奧利弗太太為了探明真相,踏上了尋找大象的旅程。據(jù)說(shuō),大象擁有不錯(cuò)的記憶力。無(wú)論時(shí)間如何流逝,大象不會(huì)忘記。
大象的證詞/阿加莎·克里斯蒂作品 目錄
1 **章 文學(xué)午宴
17 第二章 **次提到大象
33 **部分 大象的證詞
35 第三章 艾麗斯姨媽指點(diǎn)迷津
45 第四章 西莉亞
56 第五章 舊罪的陰影
67 第六章 一位老友的記憶
78 第七章 探望老保姆
86 第八章 奧利弗夫人的探訪
96 第九章 追蹤大象的結(jié)果
109 第十章 德斯蒙德
121 第二部分 長(zhǎng)長(zhǎng)的陰影
123 第十一章 加洛韋總警長(zhǎng)與波洛討論案情
128 第十二章 西莉亞見(jiàn)到波洛
138 第十三章 伯頓- 考克斯夫人
150 第十四章 威勞比醫(yī)生
157 第十五章 探訪美發(fā)師
162 第十六章 戈比先生的報(bào)告
169 第十七章 波洛宣布啟程
173 第十八章 小插曲
175 第十九章 瑪?shù)俸蜐衫?
188 第二十章 特別法庭
大象的證詞/阿加莎·克里斯蒂作品 節(jié)選
**章 文學(xué)午宴 奧利弗夫人看著鏡子中的自己,瞟了一眼壁爐架上的時(shí)鐘。她知道它已經(jīng)慢了二十分鐘。接著,她繼續(xù)擺弄著自己的頭發(fā)。奧利弗夫人坦率地承認(rèn),總要換發(fā)型這件事讓她十分煩惱,她幾乎試遍了所有的發(fā)型。她先梳了一個(gè)莊重的蓬帕杜爾發(fā)型,接著又將發(fā)綹向后梳,看上去就像被風(fēng)吹過(guò)的樣子,營(yíng)造出一種學(xué)者氣質(zhì),至少她希望如此。她試過(guò)排列整齊的緊繃卷發(fā),也試過(guò)充滿藝術(shù)氣息的凌亂發(fā)型。她不得不承認(rèn),今天梳什么發(fā)型并不太重要,因?yàn)榻裉焖鲆患苌僮龅氖虑椤饕豁斆弊印?在奧利弗夫人衣柜的*上層放著四頂帽子,其中一頂絕對(duì)適合在婚禮上戴。要去參加一場(chǎng)婚禮,一頂帽子絕對(duì)是“必需品”。盡管適合婚禮戴的帽子有一頂就足夠了,但奧利弗夫人還是有兩頂。放在圓形硬紙盒里的那一頂是帶羽毛的。即使當(dāng)你踏出車(chē)門(mén),在走進(jìn)某幢大廈或是登記員辦公室時(shí)遇到突如其來(lái)的暴風(fēng)雨,這頂帽子仍然會(huì)端端正正地緊貼在頭上。 另外一頂帽子就更加精美了。戴著它去參加一場(chǎng)在夏日周六午后舉行的婚禮再合適不過(guò)了。這頂帽子飾有花朵和雪紡,還有一層貼有含羞草的黃色面網(wǎng)。 架子上的另外兩頂帽子則適合更多的場(chǎng)合。一頂被奧利弗夫人稱作“農(nóng)家帽”,是用黃褐色氈子做成的,還有一個(gè)大小合適的帽檐可以翻上翻下。這頂帽子幾乎可以搭配任何圖案的呢子大衣。 奧利弗夫人有一件保暖性能很好的羊絨衫和一件天熱時(shí)穿的薄套頭衫。這兩件衣服的顏色都很適合配這頂帽子。盡管她經(jīng)常穿套頭衫,但她幾乎沒(méi)有戴過(guò)這頂帽子。確實(shí),誰(shuí)會(huì)為了去鄉(xiāng)下跟幾個(gè)朋友吃飯而特地戴一頂帽子呢? 第四頂帽子是*貴的,它*大的優(yōu)點(diǎn)就是極其耐用。奧利弗夫人有時(shí)會(huì)想,這可能就是它那么貴的原因吧。這頂帽子是由好多層天鵝絨布做成的,每層顏色都十分柔和,所以和任何衣服都能完美搭配。 奧利弗夫人遲疑地停了下來(lái),然后喊人來(lái)幫她。 “瑪麗亞,”她叫著,然后又提高了聲調(diào),“瑪麗亞,過(guò)來(lái)一下。” 瑪麗亞來(lái)了。她已經(jīng)習(xí)慣了對(duì)奧利弗夫人的穿衣打扮給出建議。 “您打算戴那頂可愛(ài)又時(shí)尚的帽子嗎?”瑪麗亞問(wèn)。 “是的,”奧利弗夫人回答道,“我想知道,你覺(jué)得這樣戴好看些還是反過(guò)來(lái)好看些。” 瑪麗亞后退了幾步仔細(xì)看了看。 “您現(xiàn)在是前后反著戴的,對(duì)嗎?” “是的,我知道,”奧利弗夫人說(shuō)道,“我當(dāng)然知道。但是我覺(jué)得這樣反著戴好像更好看些。” “哦?為什么呢?”瑪麗亞問(wèn)道。 “我猜它就應(yīng)該這么戴。這種戴法是我發(fā)明的,商店也是這么推薦的。”奧利弗夫人說(shuō)。 “為什么您會(huì)認(rèn)為這種反著戴的錯(cuò)誤戴法更好呢?” “因?yàn)檫@樣可以露出可愛(ài)的藍(lán)色和深棕色陰影呀,我覺(jué)得這比正著戴時(shí)露出的紅色、綠色和巧克力色好看得多。” 正說(shuō)著,奧利弗夫人把帽子摘了下來(lái),又試著把帽子反著戴,正著戴,側(cè)著戴,但不論哪一種戴法都不能令她和瑪麗亞滿意。 “您不能那樣橫著戴。我的意思是,那不適合您的臉型,對(duì)嗎?那樣戴不適合任何人的臉型。” “的確,那樣戴不行。我還是正著戴吧。” “嗯,這樣戴會(huì)穩(wěn)妥些。”瑪麗亞說(shuō)。 奧利弗夫人摘下帽子。瑪麗亞幫她穿上一件剪裁得很合體的紫褐色薄羊毛裙,又幫她把帽子戴好。 “您看上去總是那么漂亮。”瑪麗亞說(shuō)。 這就是奧利弗夫人喜歡瑪麗亞的原因。只要有一點(diǎn)借口,她就總是會(huì)恰到好處地夸獎(jiǎng)你、贊美你。 “您要在午宴上演講嗎?”瑪麗亞問(wèn)。 “演講?”奧利弗夫人語(yǔ)氣中帶著反感,“不,當(dāng)然不會(huì)。你知道我從來(lái)不發(fā)表演講的。” “哦,我還以為在那種文學(xué)午宴上人們總是要發(fā)表演講的。您不是正要去參加那樣的午宴嗎?一九七三年,或是我們現(xiàn)在所處的隨便哪年的著名作家都會(huì)到場(chǎng)吧。”
大象的證詞/阿加莎·克里斯蒂作品 作者簡(jiǎn)介
無(wú)可爭(zhēng)議的偵探小說(shuō)女王,偵探文學(xué)史上最偉大的作家之一。 阿加莎˙克里斯蒂原名為阿加莎˙瑪麗˙克拉麗莎˙米勒,一八九○年九月十五日生于英國(guó)德文郡托基的阿什菲爾德宅邸。她幾乎沒(méi)有接受過(guò)正規(guī)的教育,但酷愛(ài)閱讀,尤其癡迷于歇洛克˙福爾摩斯的故事。 第一次世界大戰(zhàn)期間,阿加莎˙克里斯蒂成了一名志愿者。戰(zhàn)爭(zhēng)結(jié)束后,她創(chuàng)作了自己的第一部偵探小說(shuō)《斯泰爾斯莊園奇案》。幾經(jīng)周折,作品于一九二○正式出 版,由此開(kāi)啟了克里斯蒂輝煌的創(chuàng)作生涯。一九二六年,《羅杰疑案》由哈珀柯林斯出版公司出版。這部作品一舉奠定了阿加莎˙克里斯蒂在偵探文學(xué)領(lǐng)域不可撼動(dòng)的地位。之后,她又陸續(xù)出版了《東方快車(chē)謀殺案》、《ABC 謀殺案》、《尼羅河上的慘案》、《無(wú)人生還》、《陽(yáng)光下的罪惡》等膾炙人口的作品。時(shí)至今日,這些作品依然是世界偵探文學(xué)寶庫(kù)里最寶貴的財(cái)富。根據(jù)她的小 說(shuō)改編而成的舞臺(tái)劇《捕鼠器》,已經(jīng)成為世界上公演場(chǎng)次最多的劇目;而在影視改編方面,《東方快車(chē)謀殺案》為英格麗˙褒曼斬獲奧斯卡大獎(jiǎng),《尼羅河上的慘 案》更是成為了幾代人心目中的經(jīng)典。 阿加莎˙克里斯蒂的創(chuàng)作生涯持續(xù)了五十余年,總共創(chuàng)作了八十部偵探小說(shuō)。她的作品暢銷全世界一 百多個(gè)國(guó)家和地區(qū),累計(jì)銷量已經(jīng)突破二十億冊(cè)。她創(chuàng)造的小胡子偵探波洛和老處女偵探馬普爾小姐為讀者津津樂(lè)道。阿加莎˙克里斯蒂是柯南˙道爾之后最偉大的 偵探小說(shuō)作家,是偵探文學(xué)黃金時(shí)代的開(kāi)創(chuàng)者和集大成者。一九七一年,英國(guó)女王授予克里斯蒂爵士稱號(hào),以表彰其不朽的貢獻(xiàn)。
- >
山海經(jīng)
- >
月亮與六便士
- >
二體千字文
- >
朝聞道
- >
我從未如此眷戀人間
- >
名家?guī)阕x魯迅:故事新編
- >
巴金-再思錄
- >
羅曼·羅蘭讀書(shū)隨筆-精裝