-
>
追憶純真童年:拍洋畫 粘貼畫(簽名本)
-
>
藏文動(dòng)詞詞典
-
>
牛津英漢雙解小詞典(第10版)
-
>
袖珍甲骨文小字典
-
>
新書--辭海版中國成語大辭典(新一版)(精裝)
-
>
現(xiàn)代漢語八百詞 增訂本(中華人民共和國成立70周年珍藏本)
-
>
莎士比亞大辭典
英語姓名譯名手冊(第5版) 版權(quán)信息
- ISBN:9787100166584
- 條形碼:9787100166584 ; 978-7-100-16658-4
- 裝幀:50g膠版紙
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
英語姓名譯名手冊(第5版) 本書特色
適讀人群 :廣大翻譯工作者《英語姓名譯名手冊(第5版)》自1965年初版至今,經(jīng)數(shù)次修訂、增補(bǔ)。此第5版是在上版的基礎(chǔ)上加以修訂,并根據(jù)新華通訊社譯名室在日常工作中對英國、美國、加拿大、澳大利亞、新西蘭等英語國家新譯名的收集和整理而成,共收錄英語姓名約7.4萬條,是一部英語姓名翻譯工具書。 《英語姓名譯名手冊》第5版是在2004年出版的《英語姓名譯名手冊》第4版的基礎(chǔ)上加以修訂,并根據(jù)新華社譯名室在日常工作中對英國、美國、加拿大、澳大利亞、新西蘭等英語國家新譯名的收集和整理而成。同4版相比,5版增補(bǔ)了1.1萬條新譯名,共收錄英語姓名約7.4萬條,以適應(yīng)新形勢下廣大翻譯工作者的需要。 《英語姓名譯名手冊(第5版)》適用于英國、美國、加拿大、澳大利亞、新西蘭等英語國家的姓名翻譯。不過需要指出的是,當(dāng)今英語國家,由于不斷的移民和民族融合,民族構(gòu)成非常復(fù)雜,尤其是美國作為世界上大的多民族國家,大量原來非英語民族已歸化為當(dāng)?shù)毓瘢械囊言谡案黝I(lǐng)域中占有重要地位,文化的多元化給英語國家的姓名譯名也帶來了多元化,來自世界各國各地的姓名很多。對這些姓名的漢譯,本手冊盡量參照英美人名辭書和發(fā)音詞典上的標(biāo)音資料。對于沒有標(biāo)音資料的外來姓名,凡外來民族語言特征比較明顯的,如法國、德國和俄羅斯姓名,則參照其原民族語言譯名規(guī)則進(jìn)行漢譯,民族語言特征不明顯的則按英語譯名規(guī)則進(jìn)行漢譯。
英語姓名譯名手冊(第5版) 內(nèi)容簡介
《英語姓名譯名手冊》第5版是在2004年第4版的基礎(chǔ)上加以修訂,并根據(jù)新華社譯名室在日常工作中對英國、美國、加拿大、澳大利亞、新西蘭等英語國家新譯名的收集和整理而成。第5版對上一版中的少量內(nèi)容進(jìn)行修改,并增補(bǔ)了1.1萬條新譯名,共收錄英語姓名約7.4萬條,可謂中國擁有權(quán)威性的英語姓名翻譯工具書。
英語姓名譯名手冊(第5版) 目錄
第5版說明
2004年第4版說明
前言
正文
A
B
C
C
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
附錄一 常見英語教名昵稱表
附錄二 常用英語姓名后綴漢譯參照表
英語姓名譯名手冊(第5版) 作者簡介
李學(xué)軍,男,新華社譯名室主任。新華社譯名室是全國唯一的官方新聞譯名審定機(jī)構(gòu),它承擔(dān)著在中國大陸媒體出版的世界重要或常用人名、地名、組織機(jī)構(gòu)、軍事科技稱名稱等的翻譯工作,是全國外文譯名的權(quán)威機(jī)構(gòu)。
- >
上帝之肋:男人的真實(shí)旅程
- >
史學(xué)評論
- >
山海經(jīng)
- >
【精裝繪本】畫給孩子的中國神話
- >
企鵝口袋書系列·偉大的思想20:論自然選擇(英漢雙語)
- >
中國人在烏蘇里邊疆區(qū):歷史與人類學(xué)概述
- >
煙與鏡
- >
月亮與六便士