-
>
考研英語背單詞20個詞根詞綴
-
>
西班牙語詞根寶典
-
>
美國K-12原版語文課本--初中·下(全12冊)
-
>
流浪地球劉慈欣
-
>
西南聯大英文課 輕讀禮盒版
-
>
英語大書蟲世界經典名譯典藏書系:中國人的精神 (英漢對照)(精選權威版本)
-
>
許淵沖譯唐詩三百首:漢文·英語
口譯教學理念與實踐(全國高等學校外語教師叢書.教學研究系列) 版權信息
- ISBN:9787521337310
- 條形碼:9787521337310 ; 978-7-5213-3731-0
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
口譯教學理念與實踐(全國高等學校外語教師叢書.教學研究系列) 本書特色
《口譯教學理念與實踐》呈現了編者20年口譯教學方面的理念與實踐探索,脈絡清晰科學,內容豐富實用,語言通俗有趣。本書旨在打通口譯的教與學,兼具教學指南和自學教材兩大功能,具有重要指導意義和參考價值:對于教師來說,可以使用本書,系統學習、借鑒和探索口譯教學的理念、方法和課堂操作;對于學生來說,可以通過書中的實例講解和練習材料,科學高效地開展口譯自我訓練。
口譯教學理念與實踐(全國高等學校外語教師叢書.教學研究系列) 內容簡介
口譯教師常常教育學生說:要做好口譯,既要無所不知(know something of everything),又要有所專攻(know everything of something)。今天的口譯職業環境出現了巨大的變化。人工智能、通信技術、大數據,以及新冠肺炎疫情帶來的社交模式改變……各種趨勢層出不窮。誠然,如果僅僅把口譯看作是一種交流的工具,那么學習口譯就會被很多人認為不過是一項技術而已。在數字時代,技術也許是很容易被更新,甚至被淘汰的。花上不少時間和精力,口譯學生所學習的難道就是一項隨時有可能被取代的技術?口譯人才的核心競爭力又是什么?我國臺灣學者龔鵬程教授說:“技術其實也是人文性的,工器技術尚且不能靠一種客觀性的理性法則、技能、規范保存。要保存它,須靠一種人文環境。”學習能力對于口譯無疑是更重要的,授人以漁應是口譯教師的不懈追求。面對變化,口譯教師首先要更新觀念,主動求變,才能做好這項工作。我愿以拙作求教于同道,互助共勉! 《口譯教學理念與實踐/全國高等學校外語教師叢書·教學研究系列》參考了國內外同行的教學經驗,也收錄了幾位學生提供的練習反思樣本。
口譯教學理念與實踐(全國高等學校外語教師叢書.教學研究系列) 目錄
前言
**部分 教學入門篇
**章 教學理念
第二章 教學條件
第三章 教學設計
第二部分 基礎技能篇
第四章 信息聽辨
第五章 意義分析
第六章 內容記憶
第七章 信息重組
第八章 演講表達
第九章 口譯筆記
第三部分 語言強化篇
第十章 語序結構
第十一章 詞性轉換
第十二章 語體調整
第十三章 語言思維
第四部分 進階訓練篇
第十四章 領域知識
第十五章 專題口譯
第十六章 視閱翻譯
第十七章 同聲傳譯
第五部分 教學拓展篇
第十八章 職業素養
第十九章 引導反思
第二十章 教學評估
參考文獻
口譯教學理念與實踐(全國高等學校外語教師叢書.教學研究系列) 作者簡介
詹成,男,博士,中山大學外國語學院教授、博士生導師,中國翻譯協會口譯委員會秘書長,廣東省本科高校外語類專業教學指導委員會翻譯專業分委員會秘書長,國際會議口譯員協會(AIIC)資深會員。主要研究方向:口譯理論與實踐、翻譯教學,口述影像,媒體與文化研究。
- >
新文學天穹兩巨星--魯迅與胡適/紅燭學術叢書(紅燭學術叢書)
- >
李白與唐代文化
- >
推拿
- >
朝聞道
- >
羅庸西南聯大授課錄
- >
中國歷史的瞬間
- >
山海經
- >
巴金-再思錄