-
>
百年孤獨(2025版)
-
>
易中天“品讀中國”系列(珍藏版全四冊)
-
>
心歸何處
-
>
(精裝)羅馬三巨頭
-
>
野菊花
-
>
梁啟超家書
-
>
我的父親母親:民國大家筆下的父母
陶庵夢憶(新注全譯本) 版權信息
- ISBN:9787551826174
- 條形碼:9787551826174 ; 978-7-5518-2617-4
- 裝幀:60g輕型紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
陶庵夢憶(新注全譯本) 本書特色
☆喜歡《浮生六記》千萬不要錯過《陶庵夢憶》! ☆周作人都嘆服的古典美文,中國人的生活美學大成者! ☆清晰大字,八卷全本127篇無刪節! ☆完整優美白話翻譯! ☆細致注釋千余條,知識點全面覆蓋,隨手翻開就能讀! ☆收錄《張岱:自為墓志銘》《張岱的一生》(年譜)《譯后記》! 周作人: 張宗子的文章是頗有趣味的。他所注意的是人事而非天然,山水不過是他所寫的生活的背景。他的灑脫的文章大抵出于性情的流露,讀去不會令人生厭。倘若我自己能夠寫得出一兩篇,那就十分滿足了,但這是歆羨不來,學不來的。 魯迅: 明末的小品雖然比較的頹放,卻并非全是吟風弄月,其中有不平,有諷刺,有攻擊,有破壞。 俞平伯: 作者家亡國破,披發入山,“遙思往事,憶即書之,持向佛前,一一懺悔”,作書本旨如是而已。而今觀之,奇姿壯采,于字里行間俯拾皆是。 臺靜農: 至于《夢憶》文章的高處,是無從說出的,如看雪個(八大山人)和瞎尊者(石濤)的畫,總覺水墨滃郁中,有一種悲涼的意味,卻又捉摸不著。
陶庵夢憶(新注全譯本) 內容簡介
《陶庵夢憶》是明人張岱的筆記小品集。全書共127篇(含補遺4篇)。張岱生于山陰(今浙江紹興)士族文人之家。母親為陶淵明后人,故自號“陶庵”,有清遠之志。一生淡泊功名,不求仕進,潛心著述。其交游甚廣,為人深情,熱愛生活,詩文、琴曲、飲茶、美食、金石、花藝、彩燈、煙火,無一不好,無一不通。明亡后,入山隱居,夢中憶前朝人事,情不能已,作《陶庵夢憶》八卷,為后世文人所珍愛,流傳至今,已成經典。本次出版以續修四庫全書收錄王文誥本、國圖藏粵雅堂抄本為參考修訂,收錄《張岱:自為墓志銘》《張岱的一生》(年譜),特別收錄徐建雄先生全文白話翻譯,并邀請撰寫《譯后記》,幫助讀者更好閱讀本書。
陶庵夢憶(新注全譯本) 目錄
卷一
鐘山
報恩塔
天臺牡丹
金乳生草花
日月湖
金山夜戲
筠芝亭
砎園
葑門荷蕩
越俗掃墓
奔云石
木猶龍
天硯
吳中絕技
濮仲謙雕刻
卷二
孔廟檜
孔林
燕子磯
魯藩煙火
朱云崍女戲
紹興琴派
花石綱遺石
焦山
表勝庵
梅花書屋
不二齋
砂罐錫注
沈梅岡
岣嶁山房
三世藏書
卷三
絲社
南鎮祈夢
禊泉
蘭雪茶
白洋潮
陽和泉
閔老子茶
龍噴池
朱文懿家桂
逍遙樓
天鏡園
包涵所
斗雞社
棲霞
湖心亭看雪
陳章侯
卷四
不系園
秦淮河房
兗州閱武
牛首山打獵
楊神廟臺閣
雪精
嚴助廟
乳酪
二十四橋風月
世美堂燈
寧了
張氏聲伎
方物
祁止祥癖
泰安州客店
卷五
范長白
于園
諸工
姚簡叔畫
爐峰月
湘湖
柳敬亭說書
樊江陳氏橘
治沅堂
虎丘中秋夜
麋公
揚州清明
金山競渡
劉暉吉女戲
朱楚生
揚州瘦馬
卷六
彭天錫串戲
目蓮戲
甘文臺爐
紹興燈景
韻山
天童寺僧
水滸牌
煙雨樓
朱氏收藏
仲叔古董
噱社
魯府松棚
一尺雪
菊海
曹山
齊景公墓花樽
卷七
西湖香市
鹿苑寺方柿
西湖七月半
及時雨
山艇子樟
懸杪亭
雷殿
龍山雪
龐公池
品山堂魚宕
松化石
閏中秋
愚公谷
定海水操
阿育王寺舍利
過劍門
冰山記
卷八
龍山放燈
王月生
張東谷好酒
樓船
阮圓海戲
巘花閣
范與蘭
蟹會
露兄
閏元宵
合采牌
瑞草谿亭
瑯嬛福地
補遺
魯王宴
冰花
草妖
平水夢
附錄
自為墓志銘
張岱的一生
譯后記
陶庵夢憶(新注全譯本) 節選
金山1夜戲 崇禎二年2中秋后一日,余道鎮江往兗3。日晡4,至北固5,艤舟6江口。月光倒囊入水,江濤吞吐,露氣吸之,噀7天為白。余大驚喜,移舟過8金山寺,已二鼓矣。經龍王堂,入大殿,皆漆靜9。林下漏月光,疏疏如殘雪。 余呼小仆攜戲具,盛張燈火大殿中,唱韓蘄王10金山及長江大戰諸劇,鑼鼓喧填11,一寺人皆起看,有老僧以手背摋12眼瞖,翕然13張口,呵欠與笑嚏俱至,徐14定睛視,為何許人,以何事何時至,皆不敢問。劇完將曙,解纜過江。山僧至山腳,目送久之,不知是人、是怪、是鬼。 【注】 1.金山:山名。在今鎮江市西北,有金山寺、慈壽塔等名勝古跡。明末時還是長江中的一個島,到清光緒才開始與陸地相連。 2.崇禎二年:1629年,張岱時年33歲,仍是一紈绔子弟,故行事乖張。 3.兗(yǎn):明兗州府,今濟寧市兗州區。當時張岱的父親張耀芳為魯王右長史,在兗州魯王府。 4.晡(bū):申時,午后三點至五點。黃昏時分。 5.北固:北固山。在江蘇鎮江長江之畔,與金山、焦山相對,有甘露寺等名勝古跡。 6.艤(yǐ)舟:停船靠岸。 7.噀(xùn):噴。 8.過:拜訪,探望。 9.漆靜:漆黑寂靜。 10.韓蘄王:宋抗金名將韓世忠,字良臣,綏德人。出身行伍,屢立戰功,官至樞密使,死后追封為蘄王。宋高宗建炎四年,金將完顏宗弼(即金兀術)率大軍南侵,韓世忠率兵八千與之對峙于黃天蕩,隨即又大戰于金山之下。明張四維作有傳奇《雙烈記》,述韓世忠及夫人梁紅玉大戰金兵于金山下之事。文中張岱所扮演,當是此劇中的二出。 11.喧填(xuāntián):喧嘩熱鬧。 12.摋(sà):以手揉擦。 13.翕(xī)然:忽然。 14.徐:緩慢,慢慢地。 【譯】 崇禎二年,中秋節過后某日,我前往山東兗州途經鎮江。日近黃昏,到了北固山,將船停泊在江口,只見月光如傾囊之水瀉入大江,波濤吞吐,水霧含著月光噴向空中,將整個天空都染成了白色。 見此情景,我大為驚喜,又移舟趨訪金山寺,到那兒已是二更時分。我穿過龍王堂,進入大殿,但見四周一片漆黑寂靜,月光從樹木枝葉間漏出,斑斑疏落,散灑一地,宛如殘雪。 我讓童仆取來演戲用的道具,在殿中大張燈火,唱起《韓蘄王在金山》以及《長江大戰》等戲,一時間鑼鼓喧嘩,合寺僧眾都起來看,其中有一個老和尚,拿手背揉著昏眼,忽然張大嘴,一時間呵欠、笑聲、噴嚏齊出。隨后眾僧慢慢定睛打量,看我們到底是何許人?何時來此?來此何事?心中疑竇重重,卻都不敢問。戲演完時,天也快亮了。我們解開纜繩,放船過江。和尚們一直跟到山腳下,目送良久,不知我們到底是人、是怪、還是鬼。 筠芝亭1 筠芝亭,渾樸一亭耳。然而亭之事盡,筠芝亭一山之事亦盡。吾家后此亭而亭者,不及筠芝亭。后此亭而樓者、閣者、齋者,亦不及。總之,多一樓,亭中多一樓之礙;多一墻,亭中多一墻之礙。太仆公造此亭成,亭之外更不增一椽一瓦,亭之內亦不設一檻一扉,此其意有在也。亭前后,太仆公手植樹皆合抱,清樾2輕嵐,滃滃翳翳3,如在秋水。亭前石臺,躐4取亭中之景物而先得之,升高眺遠,眼界光明。敬亭5諸山,箕踞6麓下;溪壑瀠回,水出松葉之上。臺下右旋,曲磴7三折,老松僂背而立,頂垂一干,倒下如小幢,小枝盤郁8,曲出輔之,旋蓋如曲柄葆羽9。癸丑10以前,不垣11不臺,松意尤暢。 【注】 1.筠芝亭:位于紹興臥龍山右嶺下,為張岱高祖張天復(曾官至太仆寺卿,故文中稱其為太仆公)所造。筠(yún),竹子。 2.樾(yuè):樹蔭。 3.滃滃翳翳:云煙籠罩、昏暗晦冥貌。滃滃(wěng),形容云氣涌起的樣子。 4.躐(liè):逾越。 5.敬亭:亭山,在紹興城南。 6.箕踞:岔開腿坐,形似簸箕。 7.磴(dèng):石頭臺階。 8.盤郁:盤曲美盛的樣子。 9.葆羽:裝飾著羽毛的華蓋。 10.癸丑:萬歷四十一年。張岱時年十七歲。 11.垣:圍墻。 【譯】 筠芝亭,僅僅是一個淳樸無華的亭子。然而該亭筑立之后,整座山的營建其實已經足夠了。這以后我家立的亭子,都比不上筠芝亭。也不光是亭子,所建造的樓、閣、齋這些建筑也都及不上。總之,多起一座樓,亭中視野就多一座樓的障礙;多砌一道墻,亭中視野就多一道墻的不便。所以太仆公在此亭完工后,就不再于亭外增添一椽一瓦,也不在亭內設一道欄桿、裝一扇門。他這么做自然是有其用意的。 如今,亭子前后太仆公親手栽種的樹木都已長成合抱粗細,樹蔭濃郁,清風宜人,盤桓其間就如漫步于秋江岸邊,令人神清氣爽。站在亭前的石臺上,就能率先領略亭中視野里的景物,又能登高遠眺,獲得明亮開闊的視野。敬亭諸山散坐臥龍山腳;山壑溪流瀠洄其間,那溪水看起來是從松葉上流過似的。下了石臺往右,轉下三層石階,有一棵老松樹弓背而立,一根樹枝從其頂部像幡幢似的倒掛下來,細枝柔條彎曲盤旋在其周圍,就如一把曲柄的翠羽傘蓋。萬歷四十一年之前,既無圍墻也沒有石臺,想必這棵松樹也更為舒心暢快吧。
陶庵夢憶(新注全譯本) 作者簡介
張岱 字宗子,號陶庵。明代歷史學家、詩人、散文家。明萬歷二十五年(1597年)生于山陰(今浙江紹興)士族文人之家。母親為陶淵明后人,故自號“陶庵”,有清遠之志。一生淡泊功名,不求仕進,潛心著述。其交游甚廣,為人深情,博物廣識而有洞察。明亡后,入山隱居,作《陶庵夢憶》八卷,為后世文人所珍愛,流傳至今,已成經典。
- >
推拿
- >
山海經
- >
我從未如此眷戀人間
- >
新文學天穹兩巨星--魯迅與胡適/紅燭學術叢書(紅燭學術叢書)
- >
經典常談
- >
羅庸西南聯大授課錄
- >
有舍有得是人生
- >
中國歷史的瞬間