預估到手價是按參與促銷活動、以最優惠的購買方案計算出的價格(不含優惠券部分),僅供參考,未必等同于實際到手價。
-
>
東洋鏡:京華舊影
-
>
東洋鏡:嵩山少林寺舊影
-
>
東洋鏡:晚清雜觀
-
>
關中木雕
-
>
國博日歷2024年禮盒版
-
>
中國書法一本通
-
>
中國美術8000年
美術文獻英漢翻譯研究 版權信息
- ISBN:9787518093991
- 條形碼:9787518093991 ; 978-7-5180-9399-1
- 裝幀:一般純質紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
美術文獻英漢翻譯研究 內容簡介
本書將美術文獻專業性特征剖析、英漢翻譯理論講解和翻譯實踐操作相結合,從語言學、翻譯學、美術學的跨學科角度對美術文獻在詞匯、句子、語篇、修辭、作品題名、文體上的特征進行了深入的分析與闡釋,提出了美術文獻翻譯中存在的突出問題及針對性翻譯策略,探討了提升美術文獻 翻譯質量的核心維度。 本書適合美術院校師生、美術界翻譯工作者、從事英漢翻譯教學與研究的教師、從事英漢翻譯的社會人士及廣大翻譯愛好者參考使用。
美術文獻英漢翻譯研究 目錄
美術文獻英漢翻譯研究 作者簡介
侯海燕,漢族,四川省巴中人,四川美術學院通識學院副教授,主要研究領域為英美社會文化和英漢翻譯理論實踐,主編圖書《實用美術英語口語》,翻譯圖書《激勵變革:建成環境中的可持續設計與行為》《羅馬式藝術》《藝術科學:后谷歌時代的創造力》,發表專業論文多篇。 魏道培,漢族,河南滑縣人,1987年畢業于西南大學外語系英語翻譯專業,從事外事翻譯、文稿編譯、傳媒與編譯教學、現場口譯等工作,曾任信達翻譯工作室譯審、四川外國語大學翻譯學院教授、重慶師范大學MTI實習指導教師、重慶市翻譯家協會秘書長。
- >
苦雨齋序跋文-周作人自編集
- >
中國人在烏蘇里邊疆區:歷史與人類學概述
- >
名家帶你讀魯迅:朝花夕拾
- >
我與地壇
- >
羅庸西南聯大授課錄
- >
唐代進士錄
- >
大紅狗在馬戲團-大紅狗克里弗-助人
- >
李白與唐代文化