-
>
百年孤獨(dú)(2025版)
-
>
易中天“品讀中國”系列(珍藏版全四冊)
-
>
心歸何處
-
>
(精裝)羅馬三巨頭
-
>
野菊花
-
>
梁啟超家書
-
>
我的父親母親:民國大家筆下的父母
陌生的朋友們:蘇佩維埃爾詩集② 版權(quán)信息
- ISBN:9787219112991
- 條形碼:9787219112991 ; 978-7-219-11299-1
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
陌生的朋友們:蘇佩維埃爾詩集② 本書特色
適讀人群 :文學(xué)詩歌愛好者★蘇佩維埃爾的作品深受里爾克、紀(jì)德、瓦萊里、拉爾博、米肖、艾田蒲、布朗肖、科克托、雅各泰等名家的推崇,也深刻地影響了戴望舒等中國詩人。 ★蘇佩維埃爾生于烏拉圭,并在當(dāng)?shù)亻L期居住,南美洲的風(fēng)物人情對他作品的意境和藝術(shù)風(fēng)格有明顯的影響,因此,不同于法國20世紀(jì)上半葉崇尚夢幻和無意識的超現(xiàn)實(shí)主義詩歌風(fēng)潮,他的詩歌更具人性,更接近現(xiàn)實(shí)生活。 ★在本書選入的兩部詩集中,《無辜的苦役犯》收錄了一批詩人寫給親人、朋友的詩歌,如獻(xiàn)給友人讓??波揚(yáng)的《苦役犯》,紀(jì)念詩人里爾克的《奧洛龍-圣瑪麗》,為小女兒而作的《新生兒》等,這些詩歌并不類于超現(xiàn)實(shí)主義風(fēng)潮中讓無意識統(tǒng)領(lǐng)一切的寫作手法,而是在繼續(xù)蘇佩維埃爾神秘縹緲的意象營造方式的同時(shí),依然可見詩人對友情、親情的依戀和對人的理性的追求。這一風(fēng)格在《陌生的朋友們》也得到了充分的體現(xiàn),他的創(chuàng)作既關(guān)注現(xiàn)實(shí),也觀照自身,如《陌生的朋友們》《旁觀者》《房中晨曦》等篇,在挖掘自身感受與靈感的同時(shí),也用詩人獨(dú)到深刻的眼光觀察世界。在詩人筆下,身邊常見的景色和形形色色的人物都富于詩意,精神世界和現(xiàn)實(shí)世界一樣真實(shí),正如翻譯過其詩作的詩人戴望舒所說,“他和一切東西默契著:和星,和樹,和海,和石,和海底的魚,和墓里的死者”。他的詩歌并非是現(xiàn)實(shí)生活與想象世界的對立,而是將二者視為統(tǒng)一于人的生命歷程的存在,現(xiàn)實(shí)與虛幻深刻交融為一體,這使得他的詩歌具備了獨(dú)特的的魅力,既空靈縹緲,又溫柔動人。 ★蘇佩維埃爾的作品很早便被引入我國,其散文《塞納河上的無名女子》在20世紀(jì)30年代就有中文譯本。1936年,詩人戴望舒在《新詩》月刊上撰文詳細(xì)介紹蘇佩維埃爾,并譯載其自選詩8首。此后,陸續(xù)有蘇佩維埃爾詩歌的零散中文譯作問世,但國內(nèi)目前尚未系統(tǒng)引進(jìn)這位詩人的作品。我社蘇佩維埃爾文集系列的出版,涵蓋其詩歌、小說、散文等不同類型的作品,將向讀者展現(xiàn)這位法國著名詩人完整而立體的創(chuàng)作風(fēng)貌。
陌生的朋友們:蘇佩維埃爾詩集② 內(nèi)容簡介
本書收錄蘇佩維埃爾的兩部詩集:《無辜的苦役犯》和《陌生的朋友們》。 《無辜的苦役犯》由詩人在他此前出版的兩部小詩集《奧洛龍-圣瑪麗》和《抓住》的基礎(chǔ)上刪改、擴(kuò)充而成。根據(jù)詩人1951年11月為一次廣播座談準(zhǔn)備的打字文稿中的自述,這部詩集是“人類的孤獨(dú)之書,是人在生命、愛情和死亡面前的偉大隔離之書”,同時(shí),它也是“自我苦惱之書,身份斷裂之書”。因此,這部詩集標(biāo)志著詩人在創(chuàng)作上由外到內(nèi)的一種轉(zhuǎn)向:“如果《萬有引力》是沒有邊界的詩歌之所在,是被橫跨的星際空間的位置,那么《無辜的苦役犯》就是內(nèi)在圍墻之書! 《陌生的朋友們》中收錄的絕大多數(shù)詩作先前在《新法蘭西雜志》、《南方手冊》和《歐洲》上發(fā)表,經(jīng)刪改和增補(bǔ)后結(jié)集出版。該詩集一方面在主題上可被視為《無辜的苦役犯》的延續(xù),即被困入“自我之獄”的詩人開始尋求與外部世界的交流,另一方面其呈現(xiàn)的敘述趣味又與詩人同一時(shí)期創(chuàng)作的故事形成了呼應(yīng)。詩人稱這部詩集為“一部友好的宇宙理解之書”:“詩人的友愛光芒四射,照進(jìn)*卑微的對象,這并不妨礙他繼續(xù)頻繁地接觸遙遠(yuǎn)的距離和星辰!痹摃某霭嫱ǜ鎰t如此寫道:“……它提供了一些秘密的通道,從外在的冷漠走向友誼和愛情。”
陌生的朋友們:蘇佩維埃爾詩集② 目錄
總 序
編 按
無辜的苦役犯
苦役犯
苦役犯
心
太 陽
山岳與巖石,紀(jì)念譫妄的碑……
這顆被冰雪環(huán)繞的偉大的心的孤獨(dú)……
噢,衰弱的山巒……
凌晨四點(diǎn)
旅館房間
抓 住
抓 住
在這孤獨(dú)中,我與你遙不可及……
我曾經(jīng)的臥室里有只長蜥蜴在做夢……
病 人
我在周遭尋找比淹沒一個(gè)處在井底的人所需要的……
讓我們單獨(dú)待片刻……
我遨游于我情人的庇護(hù)所海浪之下……
把你的手交給我的手……
別轉(zhuǎn)頭向后看,后面有奇跡……
聽:我所聽到的,她所呼喊的,是我的名字……
這仍是我嗎,盡管……
心與煎熬
飄 散
這些日子屬于我們,若我們把它們鋪展……
聽,你學(xué)得會遠(yuǎn)遠(yuǎn)地傾聽我嗎……
門,門,你想要什么……
她向前,她走遠(yuǎn)……
我選了一棵白楊……
奧洛龍-圣瑪麗
奧洛龍-圣瑪麗
臨終囈語
無論活著還是死去,噢,你都對我了如指掌……
請?jiān)笗?
隔壁房間
你供認(rèn)自己……
沒有上帝
眼 睛
為讓??安熱利而作的悲歌
我多想贈與他……
卡納瓦雷博物館
大地的間歇
睡眠龍卷風(fēng)
天 火
斷 裂
醒
在陌生的國度
星 辰
樹,當(dāng)我轉(zhuǎn)過頭尋找外部……
等
而在我右邊總有一座矗立的房子……
征 象
恐 懼
它
寂靜背后
寂靜背后
鏡 子
在你自己的心里……
引我來到我隱秘河岸的臉龐……
風(fēng)中的島嶼
一種藏于海底的悔恨……
美 洲
變形記
綠 光
另一個(gè)美洲
我的傳奇
蒼 穹
小 鹿
一頭中國灰!
交 換
你臥室墻紙的花朵
艱難旅途
你的靈魂在哪株安眠著昆蟲的……
太陽對雪花……
古老森林中……
移 民
睡 湖
新生兒
新生兒
陌生的朋友們
陌生的朋友們
陌生的朋友們
時(shí)間的馬匹
鳥 兒
小 徑
熊
蘋果樹
臉
被拍攝的手
呼 喚
隱 士
隱 士
寡 婦
寡 婦
世上滿是失去臉龐的聲音……
我是訴說的靈魂……
房中晨曦
靈 魂
人們分明看到我們的狗迷失在荒野……
地球的惋惜
切近的靈魂
我的兄弟們,有一天你們會來到,會彼此告知……
為一位逝去的詩人而作
她只是這戰(zhàn)栗……
給里卡多??吉拉爾德斯
航 跡
航 跡
欲 望
幻 夢
我記得——當(dāng)我這樣說……
回憶里僅剩下純潔、平靜的胸膛……
這定是別人的嘴唇……
樓 梯
雪上的這只手……
歲 月
愛 情
回 憶
旁觀者
旁觀者
人類之光
孤 獨(dú)
讓我用手護(hù)著你的光吧,我的心……
滿懷幻夢的我的身體,不止一盞信號燈點(diǎn)亮……
依然活著
詩 人
浮 云
我的房間
我的心喚醒我,有話對我說……
我對我們的生命一無所知……
臺燈喧鬧地夢見自己是陰翳……
然后,物體開始微笑……
騎馬的人
門
被環(huán)繞的居所
一天的重量
隱形的動物
狗
追隨者
魚
羚 羊
動物之城
內(nèi)心之鏡
一如既往,無題
游蕩者
他孤單一人
隱匿的、時(shí)而遙遠(yuǎn)的陌生人……
這彷徨又糾纏不休的海的聲音……
當(dāng)太陽……
另一個(gè)我
海 難
道路上一張張臉龐,多么游移不定的語句……
誰這般說話我心知肚明……
我們身上的世界
彼世的間諜們……
畫 家
早晨與樹
早 晨
樹
為了與河流同歌唱……
讓出空位
夜的造訪
是露臺還是陽臺,我踏上腳……
等待著,因她那風(fēng)無法觸及……
這一刻,略略
你要我拿這世界怎么辦……
綠臺布
陌生的朋友們:蘇佩維埃爾詩集② 節(jié)選
編 按 本書收錄蘇佩維埃爾的兩部詩集:《無辜的苦役犯》和《陌生的朋友們》。這兩部詩集分別于1930年、1934年由新法蘭西雜志出版社出版。 《無辜的苦役犯》是蘇佩維埃爾在此前出版的兩部小詩集《奧洛龍-圣瑪麗》(Oloron-sainte-Marie)和《抓住》(Saisir)的基礎(chǔ)上刪改、擴(kuò)充而成的!秺W洛龍-圣瑪麗》于1927年由《南方手冊》(Cahiers du Sud)雜志社出版,收錄了詩人自1925年以來所寫的二十六首詩,其開篇的詩作正是詩人于1926年11月與亨利??米肖一起在奧洛龍-圣瑪麗朝圣期間完成!蹲プ 窐(gòu)思于1927年7月,1928年末收入讓??波朗在新法蘭西雜志出版社主編的“一部作品,一幅肖像”(Une ??uvre, un portrait)叢書中出版。1930年,蘇佩維埃爾對舊作進(jìn)行調(diào)整,并創(chuàng)作了新篇,使它們圍繞“無辜的苦役犯”這一主題形成一部完整的詩集。該詩集的標(biāo)題取自象征派詩人魏爾倫的《癡人說夢》(Ægri somnia)一詩:“若我前行,我便想象/我拖著腳鐐上的鐵球,無辜的/苦役犯,但你不以為意!”根據(jù)詩人1951年11月為一次廣播座談準(zhǔn)備的打字文稿中的自述,這部詩集是“人類的孤獨(dú)之書,是人在生命、愛情和死亡面前的偉大隔離之書”,同時(shí),它也是“自我苦惱之書,身份斷裂之書”。因此,這部詩集標(biāo)志著詩人在創(chuàng)作上由外到內(nèi)的一種轉(zhuǎn)向:“如果《萬有引力》是沒有邊界的詩歌之所在,是被橫跨的星際空間的位置,那么《無辜的苦役犯》就是內(nèi)在圍墻之書。”此外,詩集也表明了詩人在技藝上的成熟,正如艾田蒲所指出的:“這一次,蘇佩維埃爾找到了他的公式! 對于這部作品,加布里埃爾??布努爾(Gabriel Bounoure)曾這樣評論道:“這里的語調(diào)更嚴(yán)肅、更低沉、更接近沉默;我們感受到了對莊嚴(yán)事件的期待所產(chǎn)生的緊張;詩人低語,以示對神秘的尊重,并在現(xiàn)象背面點(diǎn)燃一種意義,那種意義會把現(xiàn)象還給一個(gè)更真實(shí)的世界。未經(jīng)反叛,而是以靜止不動和無限警覺為代價(jià),無辜的苦役犯走出了他的監(jiān)獄,獄墻已變得稀薄、透明、縹緲。我尤其喜歡這為無辜所囚禁的形象,但他會用無辜策劃他的逃獄。讀懂這首詩吧:它是阿尼瑪?shù)那敉桨⒛崮匪沟谋O(jiān)獄;正是展翅的精神被困于靈魂的圈套,靈魂空無夢想?yún)s充滿沉重的責(zé)任……于勒??蘇佩維埃爾的苦役犯不是超現(xiàn)實(shí)主義的苦役犯,不是身上勞改場一直緊閉的不肯讓步的苦役犯,而是溫柔的世間事物的監(jiān)獄里無罪的苦役犯,憑借對其囚室之石的喜愛,他*終用他的愛得以逃脫,因?yàn)檫@十分純潔的愛向石頭傳達(dá)了孔隙……他擁有超現(xiàn)實(shí)主義同謀的野心;但沒有病態(tài)的狂怒,沒有咒罵,而是以悲傷的幽默、溫柔的固執(zhí),利用絕望的一絲裂隙,從深淵上揮出憂郁且離奇的常春藤之臂。憑其本能及其至為隱秘的意欲,蘇佩維埃爾一直堅(jiān)信,現(xiàn)代詩人,根據(jù)蘭波在1871年5月的信中所發(fā)表的不可更改的言論,必須把自己變成一個(gè)怪怖的靈魂。但他并未通過反叛和瀆神讓自己加入兒童販子們培育的那些丑惡;在同孩子和牧人,同馬兒、鳥兒和犰狳的親密交往中,他逐漸離開了理性的國度。他通過幻想、柔情和愛進(jìn)入‘怪怖’。孤獨(dú),從容不迫,他輕吹口哨,一點(diǎn)點(diǎn)地邁入宇宙仙境和神力之域。他得到了其警覺、其溫順的回報(bào)! 《陌生的朋友們》中收錄的絕大多數(shù)詩作已于1931至1933年在《新法蘭西雜志》、《南方手冊》和《歐洲》上發(fā)表,1934年經(jīng)刪改和增補(bǔ)后結(jié)集出版。該詩集一方面在主題上可被視為《無辜的苦役犯》的延續(xù),即被困入“自我之獄”的詩人開始尋求與外部世界的交流,另一方面其呈現(xiàn)的敘述趣味又與詩人同一時(shí)期創(chuàng)作的故事形成了呼應(yīng)。 詩集標(biāo)題也是集子中**首詩的題目,該詩曾發(fā)表于1932年10月的《新法蘭西雜志》!澳吧呐笥褌儭边@一表述在19世紀(jì)末多被用于形容作家面對的讀者群體。高蹈派詩人蘇利??普呂多姆(Sully Prudhomme)就有一首詩名為“致陌生的朋友們”(Aux amis inconnus):“這些詩,我獻(xiàn)給陌生的朋友們,/獻(xiàn)給你們,我覺得親近的外人……”另外,在里爾克的法語長詩《果園》里,也出現(xiàn)了“朋友們”(amis)、“陌生人”(inconnus)、“路人”(passants)這些相似的用語(蘇佩維埃爾在1926年收到了里爾克寄贈給他的這部詩集)。在1951年廣播座談的打字文稿中,詩人稱《陌生的朋友們》為“一部友好的宇宙理解之書”:“詩人的友愛光芒四射,照進(jìn)*卑微的對象,這并不妨礙他繼續(xù)頻繁地接觸遙遠(yuǎn)的距離和星辰。”1934年7月,《新法蘭西雜志》關(guān)于該書的出版通告如是寫道:“久而久之,可有什么不趨于友善?當(dāng)一切搖搖欲墜之時(shí),詩歌豈不有責(zé)任重現(xiàn)我們無法脫離的那一小塊堅(jiān)實(shí)的土地,或至少給外部世界留出恢復(fù)鎮(zhèn)定的時(shí)間?不管怎樣,這本書記錄了詩人和外部之間的幾趟旅程,或者,如果你愿意的話,它提供了一些秘密的通道,從外在的冷漠走向友誼和愛情! 對于這部作品,羅蘭??德??勒內(nèi)維爾(Rolland de Renéville)曾這樣評論道:“詩人傾向于領(lǐng)會,而不是覺察,參與感的二律背反在他身上構(gòu)建的使之著迷的戲劇元素,以及他無法逃脫的個(gè)體生存的法則。他像被肢解者一樣活著,呼號著他的苦難。他的言語徒然地創(chuàng)造萬物與星辰的影子,它們輕率地將一種生存引入其生存的回撤,還有那些忽視他的陌生的朋友們,他只抓住一些幻影,而他自認(rèn)掌控著宇宙。詩人極其孤獨(dú)。其苦難的言說是一種變形的方式……詩歌的主題,有時(shí)過于明顯,從幾道影子的排布中獲得了一個(gè)更加宏偉或更加駭人的前景。不過,我們不能對這精神的迷霧無動于衷,因?yàn)樘K佩維埃爾正是用它取代了他所躲避的面紗……蘇佩維埃爾的詩歌在其所處的層面上堪稱完美,它讓心靈運(yùn)動的單純表達(dá)所不知的重重憂慮里釋放出來的詩歌傳統(tǒng)在我們的時(shí)代永存。”
陌生的朋友們:蘇佩維埃爾詩集② 作者簡介
◎作者簡介 于勒??蘇佩維埃爾(Jules Supervielle,1884—1960),法國詩人、小說家、劇作家,生前出版的主要作品包括十九部詩集與詩文選、十三部小說與故事集、六部劇作。1949年,獲“評論家獎”;1955年,獲“法蘭西學(xué)院文學(xué)大獎”;1960年,獲“詩人王子”稱號。其作品深受里爾克、紀(jì)德、瓦萊里、拉爾博、米肖、艾田蒲、布朗肖、科克托、雅各泰等名家的推崇,也深刻地影響了戴望舒等中國詩人。 ◎譯者簡介 吳燕南,巴黎三大法國文學(xué)博士。閑暇時(shí)喜歡將翻譯當(dāng)作閱讀的延伸,當(dāng)作遇見鐘愛的文本時(shí)想從一種語言游向另一種語言的不可抑制的沖動。翻譯的法國作家有雷蒙??格諾、于貝爾??哈達(dá)德、克洛伊??德洛姆和安??杜福爾曼特爾等。
- >
羅庸西南聯(lián)大授課錄
- >
龍榆生:詞曲概論/大家小書
- >
回憶愛瑪儂
- >
羅曼·羅蘭讀書隨筆-精裝
- >
煙與鏡
- >
大紅狗在馬戲團(tuán)-大紅狗克里弗-助人
- >
月亮虎
- >
苦雨齋序跋文-周作人自編集