合同的完美設(shè)計(jì)(第5版) 版權(quán)信息
- ISBN:9787301316146
- 條形碼:9787301316146 ; 978-7-301-31614-6
- 裝幀:一般雅質(zhì)紙
- 冊(cè)數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
合同的完美設(shè)計(jì)(第5版) 本書特色
1.實(shí)務(wù)操作導(dǎo)向。本書是德國(guó)法學(xué)教育實(shí)踐“合同設(shè)計(jì)”的簡(jiǎn)明教程,所涉內(nèi)容用作法律實(shí)務(wù)培訓(xùn)頗為恰當(dāng)。 2.法學(xué)理論概述。“預(yù)防性法學(xué)”和“合同設(shè)計(jì)”終究是中國(guó)法學(xué)學(xué)術(shù)界和實(shí)務(wù)界都繞不過的課題,本書為讀者了解這兩課題提供了很好的入門知識(shí)。 3.典型案例解讀。本書從理論到實(shí)務(wù),由一般到特殊,以案例穿插為主線,精選七類常用合同的典型案例。 4.解決方案并重。本書闡述了合同設(shè)計(jì)中的主要問題以及相應(yīng)的解決方案。 5.合同草案展示。在每一個(gè)經(jīng)典案例中具體還原了“從信息收集”到形成“合同草案”的整個(gè)合同設(shè)計(jì)過程。 6.適讀面廣。作者是大學(xué)教授,本書面向法學(xué)學(xué)生撰寫,對(duì)于打開法學(xué)學(xué)生新的法律視野,使之認(rèn)識(shí)到法律既是解決糾紛的手段更是預(yù)防糾紛的手段發(fā)揮著重要作用。 7.結(jié)構(gòu)合理。該書稿篇幅較小,內(nèi)容簡(jiǎn)明且完整,讓讀者既能節(jié)省時(shí)間又能讀到精華。
合同的完美設(shè)計(jì)(第5版) 內(nèi)容簡(jiǎn)介
“合同設(shè)計(jì)”這一概念源于德國(guó)法學(xué)的教育實(shí)踐,是德國(guó)“預(yù)防性法學(xué)教育”的核心部分。所謂“預(yù)防性法學(xué)”,即指當(dāng)事人事先通過一定的行為,如“合同約定”,以預(yù)防日后可能出現(xiàn)的法律糾紛。目前,無論是“預(yù)防性法學(xué)”還是“合同設(shè)計(jì)”在中國(guó)的理論界和實(shí)踐界都罕有提及。但是,隨著我國(guó)法學(xué)教育的發(fā)展,“合同設(shè)計(jì)”終究是一個(gè)繞不過的課題。 本書涵蓋:合同設(shè)計(jì)導(dǎo)論、合同談判、一般交易條款的設(shè)計(jì)、動(dòng)產(chǎn)取得的合同設(shè)計(jì)、債的擔(dān)保的合同設(shè)計(jì)、不動(dòng)產(chǎn)取得的合同設(shè)計(jì)、贈(zèng)與情形的合同設(shè)計(jì)、勞動(dòng)法中的合同設(shè)計(jì)和公司法中的合同設(shè)計(jì)等內(nèi)容。 本書語言平實(shí)易懂,且有豐富的典型案例、合同草案予以輔助,通過理論概述與示例分析,闡述了合同設(shè)計(jì)中的主要問題以及相應(yīng)的解決方案,為讀者了解“合同設(shè)計(jì)”這一主題提供了很好的入門知識(shí)。 本書是 “合同設(shè)計(jì)”的簡(jiǎn)明教程,所涉內(nèi)容,用作法律實(shí)務(wù)培訓(xùn)頗為恰當(dāng)。
合同的完美設(shè)計(jì)(第5版) 目錄
**章合同設(shè)計(jì)導(dǎo)論
**節(jié)裁判法學(xué)與預(yù)防法學(xué)
第二節(jié)目的實(shí)現(xiàn)與障礙預(yù)防
第三節(jié)合同設(shè)計(jì)的思維步驟
一、信息收集
二、合同的初步草稿
三、法律適用
四、設(shè)計(jì)標(biāo)準(zhǔn)之適用
五、應(yīng)對(duì)目標(biāo)沖突
六、合同談判
七、指導(dǎo)與咨詢
八、準(zhǔn)備合同文本
第二章合同談判
**節(jié)談判類型
第二節(jié)談判陷阱
一、一致性陷阱(“伸腳卡門”技巧)
二、讓步性陷阱(“吃閉門羹”技巧)
三、糾纏性陷阱(Verstrickung)
四、表達(dá)性陷阱
第三節(jié)談判策略
一、談判階段
二、可能的策略
三、哈佛談判方法
第四節(jié)調(diào)解
第五節(jié)談判的結(jié)構(gòu)
第三章一般交易條款的設(shè)計(jì)
**節(jié)一般性的考慮因素
一、《德國(guó)民法典》第305條至第310條的適用范圍
二、一般交易條款的概念(《德國(guó)民法典》第305條第1款)
三、納入的前提條件
四、《德國(guó)民法典》第307條至第309條規(guī)定的內(nèi)容控制
五、沒有納入合同以及合同無效的法律后果
六、消費(fèi)者合同的特別規(guī)則
第二節(jié)案例:一般交易條款的設(shè)計(jì)
一、所有權(quán)保留條款
二、瑕疵擔(dān)保限制
三、法院管轄協(xié)議
四、對(duì)合同條款建議的總結(jié)
第四章動(dòng)產(chǎn)取得的合同設(shè)計(jì)
**節(jié)一般性的考慮因素
一、信息收集
二、法律適用
三、設(shè)計(jì)標(biāo)準(zhǔn)的適用
四、指導(dǎo)與咨詢
第二節(jié)案例:購(gòu)買投資物
一、信息收集
二、問題概覽與初步草稿
三、法律適用
四、與任意法規(guī)則的偏離
五、合同草案
第五章債的擔(dān)保的合同設(shè)計(jì)
**節(jié)引言:貸款擔(dān)保手段
一、人的擔(dān)保
二、物的擔(dān)保
三、過度擔(dān)保
四、概覽:擔(dān)保手段
第二節(jié)案例:讓與擔(dān)保
一、信息收集
二、選擇貸款擔(dān)保手段
三、問題概覽與初步草稿
四、擔(dān)保協(xié)議的具體細(xì)節(jié)
五、合同草案
第六章不動(dòng)產(chǎn)取得的合同設(shè)計(jì)
**節(jié)一般性的考慮因素
一、信息收集
二、不動(dòng)產(chǎn)買賣合同的形式要求
三、不動(dòng)產(chǎn)取得中的利益沖突
四、指導(dǎo)與咨詢
五、參與禁止(《德國(guó)公證書證法》第3條)
第二節(jié)案例:別墅不動(dòng)產(chǎn)的取得
一、信息收集
二、合同的制定
三、合同草案
第七章贈(zèng)與情形的合同設(shè)計(jì)
**節(jié)一般性的考慮因素
一、現(xiàn)實(shí)贈(zèng)與和約定贈(zèng)與的形式要求
二、贈(zèng)與人的責(zé)任
三、請(qǐng)求返還與撤銷
四、附有負(fù)擔(dān)的贈(zèng)與
五、混合贈(zèng)與
六、配偶之間的給與
七、死亡時(shí)的贈(zèng)與
第二節(jié)案例:給與未成年人土地財(cái)產(chǎn)
一、信息收集
二、問題概覽與初步草稿
三、法律適用與合同細(xì)節(jié)
四、合同草案
第八章勞動(dòng)法中的合同設(shè)計(jì)
**節(jié)一般性的考慮因素
一、信息收集
二、法律適用
三、設(shè)計(jì)標(biāo)準(zhǔn)的適用
第二節(jié)案例:終止合同
一、預(yù)先問題
二、信息收集
三、問題概覽與初步草稿
四、終止合同的具體細(xì)節(jié)
第九章公司法中的合同設(shè)計(jì)
**節(jié)一般性的考慮因素
一、信息收集
二、法律適用
三、設(shè)計(jì)標(biāo)準(zhǔn)的適用
第二節(jié)案例:一個(gè)有限責(zé)任公司的成立
一、信息收集
二、公司形式的選擇
三、簡(jiǎn)易程序中的公司設(shè)立
四、問題概覽與初步草稿
五、公司合同的具體細(xì)節(jié)
六、指導(dǎo)與咨詢
七、合同草案
縮寫目錄
文獻(xiàn)目錄
術(shù)語目錄
譯后記
合同的完美設(shè)計(jì)(第5版) 節(jié)選
做一個(gè)理想的法律人(代譯叢序) 近代中國(guó)的法學(xué)啟蒙授之日本,而源于歐陸。無論是法律術(shù)語的移植、法典編纂的體例,還是法學(xué)教科書的撰寫,都烙上了西方法學(xué)的深刻印記。即使是中華人民共和國(guó)成立后興盛過一段時(shí)期的蘇俄法學(xué),從概念到體系仍無法脫離西方法學(xué)的根基。20世紀(jì)70年代末,借助于我國(guó)臺(tái)灣地區(qū)法律書籍的影印及后續(xù)的引入,以及諸多西方法學(xué)著作的大規(guī)模譯介,我國(guó)重啟的法制進(jìn)程進(jìn)一步受到西方法學(xué)的深刻影響。當(dāng)代中國(guó)的法律體系可謂奠基于西方法學(xué)的概念和體系之上。 自20世紀(jì)90年代開始的大規(guī)模的法律譯介,無論是江平先生掛帥的“外國(guó)法律文庫”“美國(guó)法律文庫”,抑或許章潤(rùn)、舒國(guó)瀅先生領(lǐng)銜的“西方法哲學(xué)文庫”,以及北京大學(xué)出版社的“世界法學(xué)譯叢”、上海人民出版社的“世界法學(xué)名著譯叢”,諸多種種,均注重于西方法哲學(xué)思想尤其英美法學(xué)的引入,自有啟蒙之功效。不過,或許囿于當(dāng)時(shí)西歐小語種法律人才的稀缺,這些譯叢相對(duì)忽略了以法律概念和體系建構(gòu)見長(zhǎng)的歐陸法學(xué)。彌補(bǔ)這一缺憾的重要轉(zhuǎn)變,應(yīng)當(dāng)說始自米健教授主持的“當(dāng)代德國(guó)法學(xué)名著”叢書和吳越教授主持的“德國(guó)法學(xué)教科書譯叢”。以梅迪庫斯教授的《德國(guó)民法總論》為開篇,德國(guó)法學(xué)擅長(zhǎng)的體系建構(gòu)之術(shù)和鞭辟入里的教義分析方法進(jìn)入中國(guó)法學(xué)的視野,輔以崇尚德國(guó)法學(xué)的我國(guó)臺(tái)灣地區(qū)法學(xué)教科書和專著的引入,德國(guó)法學(xué)在中國(guó)當(dāng)前的法學(xué)教育和法學(xué)研究中日益受到尊崇。然而,“當(dāng)代德國(guó)法學(xué)名著”叢書雖然遴選了德國(guó)當(dāng)代法學(xué)著述中的上乘之作,但囿于擷取名著的局限及外國(guó)專家的視角,叢書采用了學(xué)科分類的標(biāo)準(zhǔn),而未區(qū)分注重體系層次的基礎(chǔ)教科書與偏重思辨分析的學(xué)術(shù)專著,與戛然而止的“德國(guó)法學(xué)教科書譯叢”一樣,在基礎(chǔ)教科書書目的選擇上尚未能充分體現(xiàn)當(dāng)代德國(guó)法學(xué)教育的整體面貌,是為缺憾。 職是之故,自2009年始,我在中國(guó)人民大學(xué)出版社策劃了現(xiàn)今的“外國(guó)法學(xué)教科書精品譯叢”,自2012年出版的德國(guó)暢銷的布洛克斯和瓦爾克的《德國(guó)民法總論》(第33版)始,相繼推出了韋斯特曼的《德國(guó)民法基本概念》(第16版)(增訂版)、羅歇爾德斯的《德國(guó)債法總論》(第7版)、多伊奇和阿倫斯的《德國(guó)侵權(quán)法》(第5版)、慕斯拉克和豪的《德國(guó)民法概論》(第14版),并將繼續(xù)推出一系列德國(guó)主流的教科書,涵蓋了德國(guó)民商法的大部分領(lǐng)域。該譯叢*初計(jì)劃完整選取德國(guó)、法國(guó)、意大利、日本諸國(guó)的民商法基礎(chǔ)教科書,以反映當(dāng)今世界大陸法系主要國(guó)家的民商法教學(xué)的全貌,可惜譯者人才梯隊(duì)不足,目前僅納入“日本侵權(quán)行為法”和“日本民法的爭(zhēng)點(diǎn)”兩個(gè)選題。 系統(tǒng)譯介民商法之外的體系教科書的愿望在結(jié)識(shí)季紅明、查云飛、蔣毅、陳大創(chuàng)、葛平亮、夏昊晗等諸多留德小友后得以實(shí)現(xiàn),而凝聚之力源自對(duì)“法律人共同體”的共同推崇,以及對(duì)案例教學(xué)的熱愛。德國(guó)法學(xué)教育*值得我國(guó)法學(xué)教育借鑒之處,當(dāng)首推其“完全法律人”的培養(yǎng)理念,以及建立在法教義學(xué)基礎(chǔ)上的以案例研習(xí)為主要內(nèi)容的教學(xué)模式。這種法學(xué)教育模式將所學(xué)用于實(shí)踐,在民法、公法和刑法三大領(lǐng)域通過模擬的案例分析培養(yǎng)學(xué)生體系化的法律思維方式,并體現(xiàn)在德國(guó)**次國(guó)家司法考試中,進(jìn)而借助于第二次國(guó)家司法考試之前的法律實(shí)訓(xùn),使學(xué)生能夠貫通理論和實(shí)踐,形成穩(wěn)定的“法律人共同體”。德國(guó)國(guó)際合作機(jī)構(gòu)(GIZ)和國(guó)家法官學(xué)院合作的《法律適用方法》(涉及刑法、合同法、物權(quán)法、侵權(quán)法、勞動(dòng)合同法、公司法、知識(shí)產(chǎn)權(quán)法等領(lǐng)域,由中國(guó)法制出版社出版)即是德國(guó)案例分析方法中國(guó)化的一種嘗試。 基于共同創(chuàng)業(yè)的驅(qū)動(dòng),我們相繼組建了中德法教義學(xué)QQ群,推出了“中德法教義學(xué)苑”微信公眾號(hào),并在《北航法律評(píng)論》2015年第1輯策劃了 “法教義學(xué)與法學(xué)教育”專題,發(fā)表了我們共同的行動(dòng)綱領(lǐng):《實(shí)踐指向的法律人教育與案例分析——比較、反思、行動(dòng)》(季紅明、蔣毅、查云飛執(zhí)筆)。2015年暑期,在謝立斌院長(zhǎng)的積極推動(dòng)下,中國(guó)政法大學(xué)中德法學(xué)院與德國(guó)國(guó)際合作機(jī)構(gòu)法律咨詢項(xiàng)目合作,邀請(qǐng)民法、公法和刑法三個(gè)領(lǐng)域的德國(guó)教授授課,成功地舉辦了**屆“德國(guó)法案例分析暑期班”并延續(xù)至今。2016年暑期,季紅明和夏昊晗也積極策劃并參與了由西南政法大學(xué)黃家鎮(zhèn)副教授牽頭、民商法學(xué)院舉辦的“請(qǐng)求權(quán)基礎(chǔ)案例分析法課程暑期培訓(xùn)班”。2017年暑期,加盟中南財(cái)經(jīng)政法大學(xué)法學(xué)院的“中德法教義學(xué)苑”團(tuán)隊(duì),成功舉辦了“案例分析暑期培訓(xùn)班”,系統(tǒng)地在民法、公法和刑法三個(gè)領(lǐng)域以德國(guó)的鑒定式模式開展了案例分析教學(xué)。 中國(guó)法治的昌明端賴高素質(zhì)法律人才的培養(yǎng)。如中國(guó)諸多深耕法學(xué)教育的啟蒙者所認(rèn)識(shí)的那樣,理想的法學(xué)教育應(yīng)當(dāng)能夠?qū)崿F(xiàn)法科生法律知識(shí)的體系化,培養(yǎng)其運(yùn)用法律技能解決實(shí)踐問題的能力。基于對(duì)德國(guó)奠基于法教義學(xué)基礎(chǔ)上的法學(xué)教育模式的贊同,本譯叢期望通過德國(guó)基礎(chǔ)法學(xué)教程尤其是案例研習(xí)方法的系統(tǒng)引入,能夠循序漸進(jìn)地從大學(xué)階段培養(yǎng)法科學(xué)生的法律思維,訓(xùn)練其法律適用的技能,因此取名“法律人進(jìn)階譯叢”。 本譯叢從法律人培養(yǎng)的階段劃分入手,細(xì)分為五個(gè)子系列: ——法學(xué)啟蒙。本子系列主要引介關(guān)于法律學(xué)習(xí)方法的工具書,旨在引導(dǎo)學(xué)生有效地進(jìn)行法學(xué)入門學(xué)習(xí),成為一名合格的法科生,并對(duì)未來的法律職場(chǎng)有一個(gè)初步的認(rèn)識(shí)。 ——法學(xué)基礎(chǔ)。本子系列對(duì)應(yīng)于德國(guó)法學(xué)教育的基礎(chǔ)階段,注重民法、刑法、公法三大部門法基礎(chǔ)教程的引入,讓學(xué)生在三大部門法領(lǐng)域中能夠建立起系統(tǒng)的知識(shí)體系,同時(shí)也注重?cái)U(kuò)大學(xué)生在法理學(xué)、法律史和法學(xué)方法等基礎(chǔ)學(xué)科上的知識(shí)儲(chǔ)備。 ——法學(xué)拓展。本子系列對(duì)應(yīng)于德國(guó)法學(xué)教育的重點(diǎn)階段,旨在讓學(xué)生能夠在三大部門法的基礎(chǔ)上對(duì)法學(xué)的交叉領(lǐng)域和前沿領(lǐng)域,諸如訴訟法、公司法、勞動(dòng)法、醫(yī)療法、網(wǎng)絡(luò)法、工程法、金融法、歐盟法、比較法等有進(jìn)一步的知識(shí)拓展。 ——案例研習(xí)。本子系列與法學(xué)基礎(chǔ)和法學(xué)拓展子系列相配套,通過引入德國(guó)的鑒定式案例分析方法,引導(dǎo)學(xué)生運(yùn)用基礎(chǔ)的法學(xué)知識(shí),解決模擬案例,由此養(yǎng)成良好的法律思維模式,為步入法律職場(chǎng)奠定基礎(chǔ)。 ——經(jīng)典閱讀。本子系列著重遴選法學(xué)領(lǐng)域的經(jīng)典著作和大型教科書(Grosse Lehrbücher),旨在培養(yǎng)學(xué)生深入思考法學(xué)基本問題及辨法析理之能力。 我們希望本譯叢能夠?yàn)橹袊?guó)未來法學(xué)教育的轉(zhuǎn)型提供一種可行的思路,期冀更多法律人共同參與,培養(yǎng)具有嚴(yán)謹(jǐn)法律思維和較強(qiáng)法律適用能力的新一代法律人,建構(gòu)法律人共同體。 雖然本譯叢先期以德國(guó)法學(xué)教程和著述的擇取為代表,但是并不以德國(guó)法獨(dú)尊,而是注重以全球化的視角,實(shí)現(xiàn)對(duì)主要法治國(guó)家法律基礎(chǔ)教科書和經(jīng)典著作的系統(tǒng)引入,包括日本法、意大利法、法國(guó)法、荷蘭法、英美法等,使之能夠在同一舞臺(tái)上進(jìn)行自我展示和競(jìng)爭(zhēng)。這也是引介本譯叢的另一個(gè)初衷:通過不同法系的比較,取法各家,吸其所長(zhǎng)。也希望借助于本譯叢的出版,展示近二十年來中國(guó)留學(xué)海外的法學(xué)人才梯隊(duì)的更新,并借助于新生力量,在既有譯叢積累的豐富經(jīng)驗(yàn)基礎(chǔ)上,逐步實(shí)現(xiàn)對(duì)外國(guó)法專有術(shù)語譯法的相對(duì)統(tǒng)一。 本譯叢的開啟和推動(dòng)離不開諸多青年法律人的共同努力,在這個(gè)翻譯難以納入學(xué)術(shù)評(píng)價(jià)體系的時(shí)代,沒有諸多富有熱情的年輕譯者的加入和投入,譯叢自然無法順利完成。在此,要特別感謝積極參與本譯叢策劃的諸位年輕學(xué)友和才俊,他們是:留德的季紅明、查云飛、蔣毅、陳大創(chuàng)、黃河、葛平亮、杜如益、王劍一、申柳華、薛啟明、曾見、姜龍、朱軍、湯葆青、劉志陽、杜志浩、金健、胡強(qiáng)芝、孫文、唐志威,留日的王冷然、張挺、班天可、章程、徐文海、王融擎,留意的翟遠(yuǎn)見、李俊、肖俊、張曉勇,留法的李世剛、金伏海、劉駿,留荷的張靜,等等。還要特別感謝德國(guó)奧格斯堡大學(xué)法學(xué)院的托馬斯·M.J.默勒斯(Thomas M. J. Mllers)教授慨然應(yīng)允并資助其著作的出版。 本譯叢的出版還要感謝北京大學(xué)出版社副總編輯蔣浩先生和策劃編輯陸建華先生,沒有他們的大力支持和努力,本譯叢眾多選題的通過和版權(quán)的取得將無法達(dá)成。同時(shí),本譯叢部分圖書得到中南財(cái)經(jīng)政法大學(xué)法學(xué)院徐滌宇院長(zhǎng)大力資助。 回顧日本的法治發(fā)展路徑,在系統(tǒng)引介西方法律的法典化進(jìn)程之后,將是一個(gè)立足于本土化、將理論與實(shí)務(wù)相結(jié)合的新時(shí)代。在這個(gè)時(shí)代中,中國(guó)法律人不僅需要懷抱法治理想,還需要具備專業(yè)化的法律實(shí)踐能力,能夠直面本土問題,發(fā)揮專業(yè)素養(yǎng),推動(dòng)中國(guó)的法治實(shí)踐。這也是中國(guó)未來的“法律人共同體”面臨的歷史重任。本譯叢能預(yù)此大流,當(dāng)幸甚焉。 李昊 2018年12月 譯后記 卡瑪納布羅教授的《合同的完美設(shè)計(jì)》一書自2002年第1版問世以來,得到了廣泛的關(guān)注,收獲了多方的美譽(yù),目前在德國(guó)出版到第5版。本書即是根據(jù)2019年出版的德文《合同的完美設(shè)計(jì)(第5版)》進(jìn)行翻譯的。 “合同設(shè)計(jì)”這一概念源于德國(guó)法學(xué)的教育實(shí)踐,是德國(guó)“預(yù)防性法學(xué)教育”的核心部分。所謂“預(yù)防性法學(xué)”,即指當(dāng)事人事先通過一定的行為(如“合同約定”),以預(yù)防日后可能出現(xiàn)的法律糾紛。目前,無論是“預(yù)防性法學(xué)”還是“合同設(shè)計(jì)”,在中國(guó)的理論界和實(shí)踐界都罕有提及,這與“預(yù)防性法學(xué)”在法律實(shí)務(wù)中的重要性是不相稱的。隨著我國(guó)法學(xué)教育的發(fā)展,“合同設(shè)計(jì)”將獲得越來越多的關(guān)注。 本書分為兩個(gè)部分:**部分介紹了合同設(shè)計(jì)和合同談判的基本概念與一般步驟(本書**章、第二章);第二部分則論述了多個(gè)法律部門的具體合同設(shè)計(jì)方法,包括:一般交易條款的設(shè)計(jì)、動(dòng)產(chǎn)取得的合同設(shè)計(jì)、債的擔(dān)保的合同設(shè)計(jì)、不動(dòng)產(chǎn)取得的合同設(shè)計(jì)、贈(zèng)與情形的合同設(shè)計(jì)、勞動(dòng)法中的合同設(shè)計(jì)和公司法中的合同設(shè)計(jì)(本書第三章至第九章),等等。本書語言平實(shí)易懂,且有豐富的典型案例、合同草案予以輔助,通過理論概述與示例分析,闡述了合同設(shè)計(jì)中的主要問題以及相應(yīng)的解決方案,為讀者了解合同設(shè)計(jì)這一主題提供了很好的入門知識(shí)。就教學(xué)而言,本書適合在大學(xué)課堂上作為法律實(shí)務(wù)入門書籍進(jìn)行使用;就實(shí)務(wù)而言,本書對(duì)于德國(guó)合同設(shè)計(jì)的介紹(尤其是不動(dòng)產(chǎn)合同、贈(zèng)與合同、公司法中的合同),可為處理相關(guān)業(yè)務(wù)的法律工作者提供重要參考。 本書的翻譯工作完成于2021年上半年,也是譯者在德國(guó)攻讀博士學(xué)位的*后一年。翻譯工作由淺入深可分為三層:法條翻譯、專有名詞翻譯以及具體內(nèi)容翻譯。 **層,法條翻譯。德國(guó)法條與中國(guó)法條的敘述習(xí)慣并不相同,而不同國(guó)內(nèi)學(xué)者的翻譯方式又往往存在差異。譯者以德國(guó)敘述習(xí)慣為基礎(chǔ),充分參考了國(guó)內(nèi)諸多譯法,*終采用了如下法條譯法:序號(hào)德文表述中文譯法1§條2Abs.或者I、 II款3S.或者1. 、2. 句4Nr.項(xiàng)5Alt.選項(xiàng)6lit.字母7a. E.后半句8Hs. 1/Hs. 2前半句/后半句或者前半段/后半段(適用場(chǎng)合是:若某一句用分號(hào)分開,那么分號(hào)之前的是前半句或前半段) 第二層,專有名詞翻譯。對(duì)于大部分法律概念(比如“法律行為”)的翻譯,譯者參考了市面上的各類法律詞典;對(duì)于較為生僻的概念(比如商法中的“商事營(yíng)利事業(yè)”),譯者查閱了具體法律部門的譯著或譯文的常用譯法;而對(duì)于極為生僻的概念(比如勞動(dòng)法中的“非義務(wù)性保留條款”),譯者自行搜索概念內(nèi)涵并創(chuàng)設(shè)譯法。 第三層,具體內(nèi)容翻譯。首先,譯文必須準(zhǔn)確專業(yè)地反映原文,翻譯的前提是譯者對(duì)原文已有透徹的理解。本書作為入門書籍,大部分內(nèi)容較容易理解,個(gè)別困難之處或有歧義之處,譯者通過查閱相關(guān)法條和腳注文獻(xiàn),予以解決。其次,直譯雖然準(zhǔn)確,但可能不通暢,甚至晦澀難懂。因此,譯者不斷調(diào)整表述方式,以保證內(nèi)容的平實(shí)易懂。*后,由于本書以德國(guó)法基本知識(shí)為前提,加之原著有些地方思維跳躍較大,國(guó)內(nèi)讀者對(duì)此可能并不熟悉,因此,譯者在這些地方添加了“譯者注”以輔助理解。 值本書中文版發(fā)行之際,譯者希望更多法律人能夠在這本“合同設(shè)計(jì)”入門指導(dǎo)書的幫助下,了解“預(yù)防性法學(xué)”,尤其是德國(guó)法中的“合同設(shè)計(jì)”。一方面,這有益于法學(xué)教育在法官導(dǎo)向的教學(xué)之外更加重視預(yù)防性法學(xué)教學(xué);另一方面,通過理論和案例相結(jié)合的方式對(duì)德國(guó)法上多種類型的合同設(shè)計(jì)進(jìn)行介紹,也有助于讀者更深入地了解、掌握法律實(shí)務(wù)工作的方法。促進(jìn)中德法學(xué)教育更全面地交流、更廣泛地發(fā)展,正是本書出版的*終愿景。 *后,衷心感謝“法律人進(jìn)階譯叢”主編李昊老師的主持工作。能夠承接本書的翻譯工作,實(shí)屬本人之幸。同時(shí),特別感謝北京大學(xué)出版社陸建華老師和陸飛雁老師細(xì)致、專業(yè)的編校。囿于個(gè)人能力,翻譯難免存在紕漏,敬請(qǐng)讀者不吝指正。 李依怡 2022年春于清華園
合同的完美設(shè)計(jì)(第5版) 作者簡(jiǎn)介
作者簡(jiǎn)介 〔德〕蘇達(dá)貝·卡瑪納布羅(Sudabeh Kamanabrou),1970年出生于德國(guó)萊茵蘭-普法爾茨州。德國(guó)比勒菲爾德大學(xué)教授,民法、德國(guó)與歐洲勞動(dòng)法、經(jīng)濟(jì)法和方法論講席教授,勞動(dòng)和社會(huì)保障研究所所長(zhǎng)。主要研究方向:勞動(dòng)法、比較法、法學(xué)方法論。 譯者簡(jiǎn)介 李依怡,清華大學(xué)法學(xué)學(xué)士,德國(guó)慕尼黑大學(xué)法學(xué)碩士、法學(xué)博士,清華大學(xué)法學(xué)院博士后研究人員。
- >
回憶愛瑪儂
- >
二體千字文
- >
伯納黛特,你要去哪(2021新版)
- >
【精裝繪本】畫給孩子的中國(guó)神話
- >
苦雨齋序跋文-周作人自編集
- >
詩經(jīng)-先民的歌唱
- >
羅庸西南聯(lián)大授課錄
- >
史學(xué)評(píng)論