-
>
清通鑒(全四冊)(精裝)
-
>
明通鑒(全三冊)(精裝)
-
>
跨太平洋的華人改良與革命 1898-1918
-
>
天有二日(簽名鈐印特裝本)
-
>
歐洲至暗時刻(1878-1923):一戰為何爆發及戰后如何重建
-
>
(精裝)奧托·馮· 俾斯麥與德意志帝國建立
-
>
華文全球史:中國文脈
域外文獻與蒙古史研究 版權信息
- ISBN:9787030588289
- 條形碼:9787030588289 ; 978-7-03-058828-9
- 裝幀:暫無
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
域外文獻與蒙古史研究 內容簡介
伊利汗國宰相拉施都丁在14世紀初主編的《史集》,其蒙古史部分利用了伊利汗國所藏《金冊》,又參考了可信的口述資料,因而成為研究蒙元史的重要史書。原書用波斯文寫成,長期以來只有抄本傳世,19世紀以來,學者們致力于《史集》的整理與翻譯,取得了巨大成績。本書利用波斯文刊本,優選可能的挖掘《史集》中蘊含的歷史信息,解決《史集》重譯中出現的問題。本書充分利用域外史料和蒙、漢史料互證互補的方法,從而為中國學者研究元史開辟了新的途徑。
域外文獻與蒙古史研究 目錄
轉寫說明 i
叢書總序 v
前言 vii
上篇 域外文獻探研
**章 《史集》蒙古祖先傳說記載研究 3
一、蒙古人起源的傳說 4
二、尼魯溫蒙古起源的傳說 9
三、蒙古人對狼和鹿的認識 14
四、類似的蒙古語人名 17
五、結論 20
第二章 《史集》成吉思汗中軍記載考辨 21
一、《史集》的記載 22
二、《元朝秘史》中的“大中軍” 24
三、察罕事跡補正 26
四、結論 28
第三章 《史集》拖雷受封記載研究 30
一、從術赤和察合臺的爭吵說起 30
二、“四個國家”的含義 32
三、唆魯禾帖尼的營地 37
四、拖雷家族屬臣忙哥撒兒 44
五、結論 47
第四章 《史集》關于忽必烈遠征云南的記載 48
一、征服對象和出征時間 49
二、從征將領和諸王 55
三、出征目的 60
四、結論 66
第五章 波斯文《史集?成吉思汗紀序言》譯注 68
一、第二部分 69
二、《成吉思汗紀序言》 70
三、也速該把阿禿兒之子《成吉思汗紀》 73
四、成吉思汗的哈敦和他的后代的敘述 81
第六章 《馬可波羅行紀》馮承鈞譯本中的“塔古音” 90
一、蒙古人的預言與占卜 91
二、耶律楚材與忽撒馬丁的天文星占 94
三、元代的歷法 98
四、元代的歷日 101
五、結論 104
第七章 《大汗貴由致教皇英諾森四世書》波斯語錄文 106
一、錄文 108
二、轉寫 109
三、翻譯 110
下篇 基于域外文獻的蒙古史研究
第八章 斡亦剌部首領忽都合別乞事跡考索 115
一、札木合的盟友 115
二、成吉思汗的向導 119
三、與成吉思汗的聯姻 122
四、結語 124
第九章 成吉思汗分封制度新探 125
一、分封的時間 125
二、成吉思汗對四個兒子的分封 127
三、成吉思汗對其他家人的分封 133
四、《史集》成吉思汗分封記載譯注 136
五、結論 153
第十章 阿兒渾覲見蒙哥史事 155
一、阿兒渾的決定 155
二、滯留別失八里 158
三、抵達宮廷 162
四、結語 163
第十一章 元代兩都驛道交通小考 165
一、禁地 165
二、Joju 167
三、Sing-Ling 169
四、結論 170
第十二章 合剌溫只敦地望新考 171
一、“黑山”不專指一山 172
二、弘吉剌部與合剌溫只敦 174
三、木華黎與合剌溫只敦 178
四、忽必烈與合剌溫只敦 180
五、結論 183
附錄 中國學者《史集》述評 184
參考文獻 192
域外文獻與蒙古史研究 節選
上篇 域外文獻探究 **章 《史集》蒙古祖先傳說記載研究 《元朝秘史》(又稱為《蒙古秘史》)是記錄蒙古族興起歷史的寶貴史料,也是研究蒙古人草原文化、社會制度的寶藏。《元朝秘史》原用畏兀體蒙古文寫成,到了明朝初年,翰林譯員拿它來做教授蒙古語的教材,用漢字音寫,并加上了旁譯和總譯。其書一開始就講述了蒙古人的起源,根據明朝初年翰林譯員的旁譯,蒙古人是蒼狼(旁譯作“孛兒帖赤那”)和白鹿(旁譯作“豁阿馬闌勒”)的后代。后世學者大多根據明代翰林譯員的譯法,認為蒙古人是狼鹿結合產生的后代,但也有學者根據明代蒙古文《蒙古黃金史》等史書的記載,認為孛兒帖赤那和豁阿馬闌勒應該當作人名 。這兩個人名也出現在拉施都丁主編的《史集》中,早在1943年,邵循正先生在《語言與歷史—— 附論〈馬可波羅游記〉的史料價值》這篇演講稿中就指出拉施都丁將“孛兒帖赤那”和“豁阿馬闌勒”看作人名是正確的,但邵先生生前并未將其觀點正式發表,也未展開具體論證 。邵先生的觀點并未引起《元朝秘史》研究者的關注,本章在邵循正先生的研究基礎上,對《史集》蒙古人祖先傳說的相關記載進行研究。 一、蒙古人起源的傳說 在蒙古族興起以前,生活在一望無際大草原上的是突厥人,由于信奉薩滿教,他們認為人類是由藍色的天和褐色的大地共同創造的。在突厥人看來,自然界*神秘的力量就是茫茫大地之上的蒼天,風雨雷電都顯示了蒼天的威嚴。蒙古人和突厥人一樣信奉薩滿教,對蒼天是非常崇拜的,稱之為“長生天”。當成吉思汗取得戰爭勝利時,他經常說:“天地佑護著”。而到西域覲見成吉思汗的全真教掌教丘處機,被蒙古人稱為“天人”(騰吃利蒙古孔)。1234—1235年,南宋官員徐霆出使蒙古,他出居庸關到達草地見到了窩闊臺合罕,而在他之前的南宋使臣彭大雅也到達了蒙古草地。兩人回南宋后著有《黑韃事略》,書中關于蒙古人對“長生天”的崇拜有著詳細的記載:“其常談必曰托著長生天底氣力皇帝底福蔭,彼所欲為之事,則曰天教恁地,人所已為之事,則曰天識著。無一事不歸之天,自韃主至其民無不盡然。” 元代圣旨開頭常作“長生天底氣力里,大福蔭底護助里”。正是在“長生天”的崇拜下,蒙古人將自己的祖先與“天”聯系起來,《元朝秘史》載 : 總譯:當初元朝人的祖,是天生一個蒼色的狼,與一個慘白色的鹿相配了,同渡過騰吉思名字的水來,到于斡難名字的河源頭,不兒罕山名字的山前住著,產了一個人,名字喚作巴塔赤罕。 在上述記載中,明朝初年翰林譯員的旁譯和總譯均把孛兒帖赤那譯為“蒼色的狼”,把豁阿馬闌勒譯為“慘白色的鹿”。《元朝秘史》是元憲宗二年(1252),由草原史學家在克魯倫河畔寫成的 。1300年,拉施都丁開始編纂《史集》,記載了弘吉剌部的起源傳說: riwāyat mi kanand ki nasb-i īshān chinān ast ki az bastū-ye zarīn sih pisar dar wajūd āmada-and 據說他們的起源是從黃金壺出生的三個兒子。 wa īn sukhun hamānā ramz wa ishārāt bāshid 此話明顯是比喻。 wa marād ān būd ki shakhsi ki ān pisarān az o dar wujūd āmada-and 他希望有許多兒子出生。 zātī ‘āqil wa kāmil wa bisyār ādāb wa farhang būda wa o rā ba bastū-ye zarīn nisbat karda-and 此人是明智、完美、禮貌和偉大的,人們把他看成黃金壺。 khusūsān ki īn ‘ibārat nazd Mughūlān musta‘mal ast 特別地此項解釋適用于蒙古人。 chi ‘ādat dārand ki pādshāh rā dīdan mi gūyand rūy-i zarīn-i padshāh dīdīm wa ba-darūn-i zarīn fahm kard 他們有以下風俗,當看到國王時,他們說我們見到了國王金色的面頰,它是用金色的心理解的。 wa dar miyān dīgar aqwām hamīn isti‘ārat wa ‘bārat 在其他部落中也存在相同的解釋。 chi zar jauhari-ye sharīf wa muhtaj alyat wa ‘azīm sāfī wa pāk ast 金子是珍貴、神圣、急用和純潔的寶物。
- >
隨園食單
- >
羅曼·羅蘭讀書隨筆-精裝
- >
經典常談
- >
我與地壇
- >
朝聞道
- >
名家帶你讀魯迅:故事新編
- >
史學評論
- >
人文閱讀與收藏·良友文學叢書:一天的工作