-
>
一個陌生女人的來信:茨威格短篇小說集
-
>
女人的勝利
-
>
崇禎皇帝【全三冊】
-
>
地下室手記
-
>
雪國
-
>
云邊有個小賣部(聲畫光影套裝)
-
>
播火記
還鄉 本書特色
適讀人群 :文學愛好者、外國文學英國詩人?小說家托馬斯?哈代的代表作,英國文學史不可或缺的一筆。公認質量上佳、廣受好評的張谷若譯本,全新修訂出版,再現經典。
還鄉 內容簡介
本叢書選取世界各國各語種擁有經典性和代表性的文學名著(如《傲慢與偏見》《雙城記》《老人與海》等),同時選擇翻譯質量優選且獲得社會各界和學術界共同認可的譯者譯本(如朱生豪、張谷若、吳鈞燮、鄭振鐸、曹明倫等),兼顧學術的系統性、文學史的全面均衡和適應當代讀者的可讀性。本叢書為開放叢書,積累延續出版。《還鄉》是英國小說家托馬斯?哈代的代表作之一,講述年輕有為的克林?姚伯放棄了自己在巴黎經營的鉆石行生意,毅然回到家鄉愛敦荒原,打算辦學,將新思想帶給荒原的孩子們,已實現自己嚴肅的精神追求。但是母親希望他出人頭地,不能理解他的理想和行為。回鄉不久,克林?姚伯就受到游苔莎的吸引,一位后者有文化,可以協助自己辦學;而愛情失意、好虛榮、我行我素的游苔莎想嫁給克林是為了實現自己去巴黎生活的計劃。母子、夫妻、婆媳之間 摩擦不斷,一些列陰差陽錯的意外事件,致使各自的和解意愿無法傳遞給對方,反而進一步加深誤會,*終導致悲劇。
還鄉 目錄
**卷 三女性
一 蒼顏一副幾欲不留時光些須痕
二 人物和愁恨攜手同登場
三 鄉間舊俗
四 卡子路上駐馬停車
五 誠實人們之間感到一片惶惑
六 人影一個界天而立
七 夜的女王
八 無人之處發現有人
九 愛驅情深人機警用策略
十 山窮水盡惟余苦口
十一 誠實的女人也會不誠實
第二卷 歸來
一 歸客的消息
二 布露恩里準備忙
三 片語雖細微大夢所由生
四 眷眷心無那行險以僥幸
五 月冷霜寒夜喬裝酬心期
六 彼此對面立人遠天涯近
七 美人和怪人不期而謀合
八 溫軟的心腸也有堅定時
第三卷 迷戀
一 “吾心于我即一王國”
二 新計劃惹起了新愁煩
三 一出陳舊戲重演幕
四 一晌至樂半日深愁
五 激言出口危機來到
六 姚伯離去裂痕完成
七 一日的晨和昏
八 旁枝斜權推波助瀾
第四卷 閉門羹
一 舌劍唇槍野塘畔
二 逆境襲擊他卻歌唱
三 村野舞會暫遣愁緒
四 動粗行蠻迫使就范
五 赤日炎炎走荒原
六 一番偶然巧合災禍因之而生
七 兩個至親人邂逅生死中
八 耳聞他人福目睹自家禍
第五卷 發現
一 “受苦的人為何有光賜給他呢?”
二 一片昏昧的理性上透進一線森然的亮光
三 晨光陰沉裝罷歸去
四 半被忘記者殷勤相護持
五 舊棋重彈全出無心
六 兄妹辯論后修書圖重圓
七 十一月六日的夜晚
八 雨驟月黑心急行遲
九 聲低沉光淡幽偏引冤家強聚頭
第六卷 后事
一 無可奈何事序推移
二 羅馬古道旁綠草地上行
三 兄妹鄭重語話長
四 歡笑恢復舊勢克林亦有所事
還鄉 節選
奧雷這個人,雖然沒有那種能看出來什么時候什么話不中聽的機警,但是她的天性卻很率真,所以說出話來,叫人聽著不至于生氣。一樣的問題,別人問來惹人厭惡,她問起來卻無妨礙。因為這樣,所以她提起這個問題來的時候,雖是姚伯太太顯然覺得傷心,卻又并沒覺得不高興。 “唉,太太,俺真沒想得到,你會答應了這門親事,真沒想得到。”那個編掃帚的女人接著說。 “唉,奧雷,你沒想得到的,還沒有去年這時候我沒想得到的多哪。你不知道,這門親事,可以從好多方面來看。就是我想要告訴你,一時也說不完。” “俺自己覺得,他那個人難以算得安分守己,不配和你們家結親。他不是個開店的嗎?開店算得上什么大不了的事由兒哪?不過他那個人,聰明伶俐,倒還有點兒,人家都說,他從前還是一個當工程師的體面人哪,后來凈顧外務,荒唐了,才落到眼下這步田地。” “我覺得,通盤地看來,還是讓她嫁給她心里愿意的那個人好。” “可憐的小東西兒,她那一定是克制不了自己的感情了。這本是天性。算了吧,不管別人怎么說,反正他在這兒,開墾了幾畝荒原地,開著一個店,還養著幾匹荒原馬,他的樣子也著實像個體面的上等人。再說,已經做過的不能變成并沒做過的呀①。” “當然不能,”姚伯太太說,“你看,咱們到底走到有車道的地方了。現在咱們可以走得比剛才省點勁兒了。” 關于婚事的話,已經不再談了;過了不大的工夫,她們走到車道分出一條微茫小岔道的地方,那時奧雷就托付姚伯太太,說韋狄原先答應過她,說他結婚的時候,要送她病著的丈夫一瓶酒,現在這瓶酒還沒送到,請姚伯太太提醒韋狄一下;托付完了,她們兩個就分手告別了。那個編掃帚的女人,就轉身向左,朝著小山崗后面她自己住的那所房子走去;姚伯太太卻順著車道,一直往前走去,因為這條車道就一直通到靜女店旁的大道。姚伯太太心里想,那時候她侄女已經在安格堡結了婚,和她丈夫韋狄一同回到店里了。 她往前走去的時候,*先走到的是人家都稱為韋狄氏田的一塊地方,那本是從荒原開墾出來的一塊地,經過許多年,費去許多力氣,才把它經營到可以耕種的程度。頭一位發現這塊地方可以耕種的那個人,硬累給累死了;把他的所有權繼承了的那一位,因為給這塊地上肥料而弄得傾家蕩產。等到韋狄得到這塊地的時候,他就好像亞美利勾?外司蒲奇①一樣,安然坐享了應該屬于前人的榮譽。 姚伯太太已經走近客店門前,打算邁步走進店里;正在那個時候,她看見那一面離客店有二百碼左右的地方,有一輛雙馬拉著的大車正朝著她走來,大車旁邊跟著一個人,手里提著一個燈籠。待了不大的一會兒,她就看清楚了,那正是打聽她的那個紅土販子。她本來想要馬上就進店里去,現在卻越過店門,朝著那輛大車走去。 大車走到她跟前了,跟在車旁的那個人本來要和她交臂而過,但是那時她卻朝著那個人說:“我就是布露恩的姚伯太太。剛才有人打聽我來著,是不是你?” 紅土販子抬頭一驚,連忙把手指頭舉到唇邊。他把馬止住,朝著姚伯太太打了個手勢,叫她跟著他閃到旁邊幾碼以外的地方。她見了,一面不由得心里納悶兒,一面照著他的手勢做去。 “我想您不認識我吧,太太?”那個紅土販子說。 “恕我眼拙,”姚伯太太說,“喲,是啦,我想起來啦!你不是小文恩嗎——你父親不是在這一塊地方上開過牛奶廠嗎?” “一點兒也不錯;我和您侄女朵蓀小姐還有點認識哪。我正要找您,報告報告您一個不大好的消息。” “不能是關于她的消息吧?我敢說她已經和她丈夫一塊兒回來了。他們不是預先商議好了,今天下午回來——回到那個店里嗎?” “她并不在店里。” “你怎么知道她不在店里?” “因為她在這里。她在我的車里。”文恩慢騰騰地說。 “又出了什么岔兒啦?”姚伯太太抬手捂著前額下部,嘴里嘟囔著說。 ……
還鄉 作者簡介
托馬斯?哈代(Thomas Hardy,1840—1928),英國詩人、小說家。哈代出生于農村沒落貴族家庭,他的小說多以農村生活為背景,對資本主義社會的文明和道德作了深刻的揭露和批判,但帶有悲觀情緒和宿命論色彩。他是橫跨兩個世紀的作家,早期和中期的創作以小說為主,繼承和發揚了維多利亞時代的文學傳統;晚年以其出色的詩歌開拓了英國20世紀的文學。哈代一生共發表了近20部長篇小說,其中代表作當推《德伯家的苔絲》《無名的裘德》《還鄉》和《卡斯特橋市長》。詩8集,共918首,此外,還有許多以“威塞克斯故事”為總名的中短篇小說,以及長篇史詩劇《列王》等。 譯者簡介: 張谷若(1903—1994),曾任北京大學、輔仁大學教授、國際關系學院特聘教授。譯著有哈代的小說《德伯家的苔絲》《還鄉》《無名的裘德》,狄更斯小說《大衛?考坡菲》和散文《游美札記》,莎士比亞長詩《維納斯與阿都尼》,亨利?菲爾丁小說《棄兒湯姆?瓊斯史》,蕭伯納戲劇《傷心之家》等,另有《英文S經選注》《哈代選注》及《地道的原文,地道的譯文》等著述。張谷若畢生教授英國語言文學,于培養優秀英語人才之余,身體力行翻譯實踐,其翻譯成就廣受贊譽。
- >
自卑與超越
- >
巴金-再思錄
- >
我與地壇
- >
伯納黛特,你要去哪(2021新版)
- >
唐代進士錄
- >
推拿
- >
伊索寓言-世界文學名著典藏-全譯本
- >
經典常談