-
>
一個陌生女人的來信:茨威格短篇小說集
-
>
女人的勝利
-
>
崇禎皇帝【全三冊】
-
>
地下室手記
-
>
雪國
-
>
云邊有個小賣部(聲畫光影套裝)
-
>
播火記
李青崖譯文集:三個火槍手(全兩冊插圖版) 版權信息
- ISBN:9787564581213
- 條形碼:9787564581213 ; 978-7-5645-8121-3
- 裝幀:一般純質紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
李青崖譯文集:三個火槍手(全兩冊插圖版) 本書特色
◎ 中科院榮譽學部委員、法語文學研究專家郭宏安導讀,法語文學翻譯家吳岳添、余中先、袁筱一作序。 ◎ 譯者李青崖先生為我國從法語原文翻譯法國小說的**人,畢生致力于法國文學的翻譯和介紹。“嘔心瀝血,精心結撰,只為了上不負原作者,下不負讀者。”《李青崖譯文集》的出版既是為了追懷這位譯界先驅,也是向這位曾為一代國人提供文學滋養的優秀翻譯家致以敬意。 ◎“通俗小說之王”大仲馬的風靡全球之作,在法國、美國、日本、韓國、西班牙等國家多次被改編成影視劇、游戲、動畫。 ◎ 對金庸一生影響極大、教金庸“怎樣活用歷史故事”的小說。 ◎ 《李青崖譯文集》的每部作品均為插圖版。《三個火槍手》一書的插圖取自1863年法文版——《三個火槍手》*早的插圖版之一,讀者可以借此一覽這些古典小畫的細膩與情致。 ◎ 《李青崖譯文集》的每部作品均附有作者畫像藏書票一枚。
李青崖譯文集:三個火槍手(全兩冊插圖版) 內容簡介
《三個火槍手》是大仲馬的成名作和代表作之一。故事講述了平民出身的達達尼昂到巴黎投軍,加入國王路易十三的火槍手衛隊,和其他三個火槍手成為好朋友。他們為了保護王后奧地利的安妮的名譽,抗擊紅衣主教黎塞留,擊敗黎塞留設置的重重障礙,前往英國,從白金漢公爵那里取回王后的鉆石,挫敗了黎塞留挑撥國王和王后的陰謀。從總體上來說,全書內容完整、翻譯水平較高,故事情節細膩感人,刻畫人物入木三分。
李青崖譯文集:三個火槍手(全兩冊插圖版) 目錄
上冊
出版說明................................................01
序一:翻譯史欠青崖先生一聲“辛苦” 袁筱一...........03
序二:讀李青崖,了解莫泊桑、左拉和其他 余中先..........09
序三:我國從法語原文翻譯法國小說的**人 吳岳添.......11
導讀:李青崖的翻譯 郭宏安......................15
原序....................................................37
第??一??章 父親的三件賞賜 001
第??二??章 忒來韋勒先生的前廳 025
第??三??章 初次謁見 040
第??四??章 阿多斯的肩膀、波爾朵斯的斜帶和阿拉宓斯的手絹 057
第??五??章 國王的火槍手和紅衣主教的衛士 069
第??六??章 法蘭西王路易十三 084
第??七??章 火槍手的家務 110
第??八??章 宮廷里的一件計謀 123
第??九??章 達爾大尼央的表現 135
第??十??章 一只十七世紀的老鼠籠子 147
第十一章 計謀錯綜復雜了 162
第十二章 白金漢公爵——喬治·維利爾斯 187
第十三章 波那雪先生 200
第十四章 默恩的那個人 212
第十五章 司法人員和軍人 227
第十六章 掌璽大臣賽基埃又想打鐘驅魔了 239
第十七章 波那雪兩口子 256
第十八章 情夫和本夫 274
第十九章 作戰計劃 285
第二十章 旅行中 297
第二十一章 吳英德伯爵夫人 314
第二十二章 美爾來宋舞 328
第二十三章 約會 338
第二十四章 高閣 353
第二十五章 波爾朵斯 366
第二十六章 阿拉宓斯的論文 393
第二十七章 阿多斯的配偶 418
第二十八章 歸途中 445
第二十九章 追求裝備 466
第三十章 米萊狄 479
下冊
第三十一章 英國人和法國人 491
第三十二章 律師的一頓午飯 501
第三十三章 侍女與夫人 514
第三十四章 阿拉宓斯和波爾朵斯的裝備 529
第三十五章 貓在黑夜全是灰色的 541
第三十六章 報仇的夢 553
第三十七章 米萊狄的秘密 564
第三十八章 阿多斯坐享其成地得到了裝備 575
第三十九章 一個幻象 588
第四十章 紅衣主教 601
第四十一章 圍攻拉羅謝爾 612
第四十二章 安茹葡萄酒 628
第四十三章 紅鴿巢客店 640
第四十四章 鐵火爐煙囪管的用途 651
第四十五章 兩口子會面 663
第四十六章 圣熱爾韋棱堡 671
第四十七章 火槍手的會議 681
第四十八章 家庭事務 706
第四十九章 無法逃避的噩運 728
第五十章 叔嫂間的談話 739
第五十一章 長官 750
第五十二章 拘禁中的**天 766
第五十三章 拘禁中的第二天 776
第五十四章 拘禁中的第三天 788
第五十五章 拘禁中的第四天 800
第五十六章 拘禁中的第五天 812
第五十七章 一個古典悲劇的表演手法 831
第五十八章 脫逃 841
第五十九章 一六二八年八月二十三日在樸次茅斯發生的事情 854
第六十章 在法國 869
第六十一章 圣衣會的女修道院 877
第六十二章 魔頭們的兩個變種 895
第六十三章 一滴水 903
第六十四章 身披紅斗篷的人 923
第六十五章 審判 931
第六十六章 處決 942
結 局 950
尾 聲 963
新舊譯名對照表 965
李青崖譯文集:三個火槍手(全兩冊插圖版) 節選
第四章 阿多斯的肩膀、波爾朵斯的斜帶和阿拉宓斯的手絹(節選) 達爾大尼央怒氣沖天,三腳兩步地穿過了前廳,跨到了臺階跟前,正預備再快步跳下去,這時候,恰巧一個火槍手從忒來韋勒先生辦公室的另一道小門里走出來,達爾大尼央在奔竄中間低著頭,對他撞過去,他的額頭正撞到了那個火槍手的肩膀,使那個火槍手突然叫了一聲,或者不如說突然吼了一聲。 “請您原諒我,”達爾大尼央打算繼續往前跑,就這么說,“請您原諒我,不過我有急事。” 說完他就往臺階下面走,剛好走下**級,一只鐵樣的手抓住了他身上的帶子使他無法走下去。 “您有急事!”那個臉色像殮尸布一樣蒼白的火槍手高聲說,“您利用這種借口,撞了我,又說‘請您原諒我’,難道您以為這就夠了嗎?一點也不行,青年人。您可是因為聽見忒來韋勒先生今天對我們說話不客氣了一點,就相信別人都能夠像他對我們說話一般來對待我們?請您看清楚,伙計,您呀,您不是忒來韋勒先生。” “說句實在話,”達爾大尼央認出那是阿多斯,他經過醫生的包扎以后正要回家去,他答辯道,“說句實在話,我不是故意的,既然不是故意的,又說了‘請您原諒我’,我覺得這像是夠了。不過現在我再向您說一遍,而這一遍也許是多余的,我有急事,真有急事。請您放開我,我請求您,請您放開我,讓我到應當打交道的地方去。” “先生,”阿多斯放開了他,一面說,“您沒有禮貌。顯見得您是從遠處來的。” 達爾大尼央已經在臺階上走下了三四級,阿多斯這樣一指摘,他立即站住了。他說道: “夠了,先生!我不管從多么遠的地方來,也不必由您來給我這樣一種俏皮的教訓,我通知您。” “也許可以吧。”阿多斯說。 “哈!倘若我不是真有急事,”達爾大尼央高聲說,“倘若我不是要去攆一個人……” “有急事的先生,您不必跑就找得著我,可懂得?” “請問到哪兒找?” “在赤足加爾默羅會修道院旁邊。” “幾點鐘?” “正午光景。” “正午光景,這成,我一定到。”
李青崖譯文集:三個火槍手(全兩冊插圖版) 作者簡介
亞歷山大·仲馬(Alexandre Dumas,1802—1870) 又稱大仲馬,法國19世紀浪漫主義作家。自學成才,一生創作數量驚人,各種著作達300卷之多。代表作有《亨利第三及其宮廷》(劇本)、《基督山伯爵》(長篇小說)、《三個火槍手》(長篇小說)等。 大仲馬的小說多以真實的歷史為背景,然后加以虛構,語言生動有力,情節曲折離奇,結尾往往出人意料,有“歷史驚險小說”之稱,大仲馬也因此被譽為“通俗小說之王”。 李青崖( 名允,字戊如,號青崖,湖南湘陰人,出生于書香門第,仕宦之家。其祖父李輔燿,官浙江候補道,被稱為“清末修塘第一人”,他思想開明,將李青崖送入震旦學院攻讀法語。 1907年,李青崖考取官費,赴比利時列日大學理學院攻讀采礦專業。留學期間,他對法國文學產生濃厚興趣,同時選修文學課程。1912年學成歸國后,先后在多所高校任教;為支持進步學生留法,曾在自家開辦預備班,教授蔡和森、蔡暢、向警予等人學習法語。 1921年,李青崖加入文學研究會,投入五四新文化運動,又在長沙組織湖光文學社。從此開始譯介法國文學作品,并一生致力于這項事業。 李青崖堪稱我國從法語原文翻譯法國小說的第一人,對莫泊桑小說的翻譯用功尤深,以二十余年心力,獨自譯出莫泊桑的所有作品。其他主要譯著還有《包法利夫人》《饕餮的巴黎》《三個火槍手》《波納爾之罪》等,為中國文壇與文學事業做出了積極貢獻。 *書中插圖取自1863年法文版,插圖作者為法國畫家維維昂·博塞(Vivant Beaucé,1818—1876)等。
- >
月亮虎
- >
李白與唐代文化
- >
唐代進士錄
- >
山海經
- >
上帝之肋:男人的真實旅程
- >
自卑與超越
- >
伊索寓言-世界文學名著典藏-全譯本
- >
羅庸西南聯大授課錄