-
>
百年孤獨(dú)(2025版)
-
>
易中天“品讀中國”系列(珍藏版全四冊)
-
>
心歸何處
-
>
(精裝)羅馬三巨頭
-
>
野菊花
-
>
梁啟超家書
-
>
我的父親母親:民國大家筆下的父母
歌德談話錄:全譯本 版權(quán)信息
- ISBN:9787544787383
- 條形碼:9787544787383 ; 978-7-5447-8738-3
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
歌德談話錄:全譯本 本書特色
1. 歌德思想、創(chuàng)作、活動百科全書,從這里真正讀懂歌德 從政治、社會到文學(xué)、藝術(shù),從《少年維特之煩惱》、《詩與真》到《浮士德》,從戲劇欣賞、自然觀察到情感經(jīng)歷,深入歌德精神與生活世界,立體式解讀歌德何以成為“真正的人”。 2. 歌德*后歲月忠實(shí)記錄,從這里看到人生可以有多宏闊 艾克曼伴隨歌德人生*后九年,記下兩人交往點(diǎn)滴,勾勒出一位大師的壯闊人生:從國家管理到演員培養(yǎng),從文學(xué)創(chuàng)作到科學(xué)研究,人生何必受限;與拿破侖、席勒、黑格爾、司各特等人相交,交必良友;有可教者傾囊相授,有不知者虛心以求,教學(xué)相長,求知的腳步從不停歇…… 3. 經(jīng)典全譯本,完整再現(xiàn)百余年前原著面貌 根據(jù)柏林建設(shè)出版社(1955)和慕尼黑德意志袖珍本出版社(1999)兩個版本譯出,整體收入原著三卷325篇文字,及兩篇首版序言和艾克曼長篇自序。南京大學(xué)資深翻譯家精心移譯。 4. 譯者兩萬字長篇后記,系統(tǒng)梳理,加深認(rèn)知 于千頭萬緒中細(xì)心整理,從世界觀和思想方法、政治觀、文藝觀、世界眼光、文學(xué)創(chuàng)作等多個角度,歸納全書主題。 5. 精選名家插圖,呈現(xiàn)歌德時代德國風(fēng)貌 收入德國浪漫主義繪畫先驅(qū)卡斯帕·戴維·弗里德里希代表作20幅,兼具高度美感與深刻寓意,從德國自然風(fēng)物出發(fā),尋訪偉大靈魂棲居之地。
歌德談話錄:全譯本 內(nèi)容簡介
1823年,31歲的德國青年艾克曼見到了自己所仰慕的文學(xué)巨擘歌德,此時,歌德已經(jīng)74歲,正步入人生很后的旅程。隨后的九年對于兩人而言是一段相互成就的歲月:大師將自己的人生經(jīng)驗(yàn)傾囊相授,指點(diǎn)年輕人提升文學(xué)修養(yǎng)與精神境界;年輕人則全力輔助大師工作,同時觀察入微,默默記下大師很后的人生行跡與閃耀智慧光芒的思想言談。正是借助艾克曼的記錄,我們得以看到另一個歌德,立體而生動,深刻而有趣。本書為全譯本,完整收入原著三卷325篇文字,及兩篇首版序言和艾克曼長篇自序。
歌德談話錄:全譯本 目錄
第三卷前言
艾克曼自序
**卷
1823—1827
1823年6月10日 星期二 魏瑪
1823年6月11日 星期三
1823年6月16日 星期一
1823年6月19日 星期四
1823年9月15日 星期一 耶拿
1823年9月18日 星期四 耶拿
1823年10月2日 星期四 魏瑪
1823年10月14日 星期二
1823年10月19日 星期日
1823年10月21日 星期二
1823年10月25日 星期六
1823年10月27日 星期一
1823年10月29日 星期三
1823年11月3日 星期一
1823年11月10日 星期一
1823年11月12日 星期三
1823年11月13日 星期四
1823年11月14日 星期五
1823年11月15日 星期六
1823年11月16日 星期日
1823年11月17日 星期一
1823年11月19日 星期三
1823年11月21日 星期五
1823年11月24日 星期一
1823年12月1日 星期一
1823年12月4日 星期四
…………
歌德談話錄:全譯本 節(jié)選
1823年6月10日 星期二 魏瑪 幾天前我來到了這里;今天我**次拜訪歌德,他很熱情地接待了我。他給我的印象非常深刻,以至我把這一天看作我一生中*幸福的一天。 昨天我讓人去探問,他約我今天十二點(diǎn)到他那兒。我按時去訪問,發(fā)現(xiàn)他的仆人已經(jīng)在等著引我上樓去見他。 房子的內(nèi)部給我一種非常愉快的印象,一切均很高雅和簡樸,不怎么豪華;陳列在臺階上的那些形形色色的古希臘、古羅馬雕像的復(fù) 制品,也說明歌德對造型藝術(shù)和古希臘、古羅馬時代的愛好。我看見樓下的房間里有好些婦女來來往往地忙著,還看到一個漂亮的小男孩,他是歌德的兒媳婦奧蒂麗的孩子,他不認(rèn)生,朝我跑了過來,瞪著大眼看著我。 我向四周看了一下,然后隨同這位非常健談的仆人拾級而上到了二樓。仆人打開一個房間的門,我就跨過上面嵌著SALVE字樣的門檻,這個意為敬禮的拉丁文單詞預(yù)示著我會受到熱情的歡迎。仆人引我穿過這間房,又打開另一個較寬敞的房間,叫我在這里等一會兒,因?yàn)樗M(jìn)去稟告主人我已到了。這里空氣非常涼爽,讓人覺得很舒適;地板上鋪著地毯,擺著一張紅色的長沙發(fā)和幾張同樣顏色的椅子,顯得很清爽。房間里一邊擺著一架三角大鋼琴,壁上掛著各種各樣的素描和油畫。 透過對面敞開著的門,可以看見里面還有一個房間,壁上同樣裝飾著各種各樣的油畫,仆人就是穿過這個房間進(jìn)去向主人稟告我已來到的。 過了不久歌德就出來了,他穿著藍(lán)上衣,還穿著鞋子,多么崇高的形象啊!我不禁為之一驚。可是他說話很和藹,馬上消除了我的局促不安。我們坐到了那張長沙發(fā)上。在遠(yuǎn)處看到他的神情和儀表,我既感到幸福,也感到不知所措,以至言語很少,甚至說不出 話來。 他一開頭就談起我的手稿。他說:“我是剛放下你的手稿出來的。整個上午我都在閱讀你的這部著作;它用不著推薦,它本身就是一種推薦。”接著,他稱贊我的文筆流暢,思路清晰,一切都有根有據(jù),而且是經(jīng)過周密考慮的。他補(bǔ)充說:“我很快就要把它寄出去,今天我還要給柯塔寫封信,用郵車寄給他,明天就把稿子另包寄給他。”為此,我用語言和目光表達(dá)了我對他的感謝。 接著我們談到我的下一步的旅行。我告訴他我旅行的目的地是萊茵區(qū),我要在那里找一個適當(dāng)?shù)淖√帲员銓懸稽c(diǎn)新作品,不過我想先從魏瑪?shù)揭茫谀抢锏群蚩滤壬幕匦拧? 歌德問我在耶拿有沒有熟人,我回答說,我希望能和克涅伯爾先生建立聯(lián)系。歌德立即答應(yīng)寫一封介紹信給我隨身帶去,以便我受到較好的接待。 接著歌德對我說:“好了,好了,要是你到了耶拿,我們就變成了近鄰,可以隨時互訪或通信。” 我們懷著平靜的心情親切地久久地坐在一起。我按著他的膝蓋,默默地看著他,我要把他看個夠。他的褐色面孔非常結(jié)實(shí),而且布滿皺紋,每一條皺紋都有豐富的表情。總而言之,他的面孔顯得誠實(shí)而堅(jiān)定,寧靜而偉大!他說話慢而隨便,令人想起一位上了年紀(jì)的君主。可以看出他有自信心,超然于世間的褒貶之上。在他身旁,我感到難以形容的幸福;我感到莫大的安慰,就像一個備嘗艱苦、許多長久的希望都落了空的人,終于看到自己*美好的愿望得到滿足一樣。 接著他提到了我的那封信,并對我在信中說過的一句話贊不絕口:一個人只要能把一件事說得清清楚楚,他也就能把許多其他的事說得一清二楚。“人們不可能知道,事情會怎樣變化。”他說。接著他告訴我:“我在柏林有很多好朋友,這幾天我想起了他們,希望他們在那里替你想點(diǎn)辦法。” 這時,他深情地微笑了。然后他提醒我這些日子在魏瑪應(yīng)該看些什么,并答應(yīng)請他的秘書克羅伊特先生為我當(dāng)向?qū)АK貏e指出, 我應(yīng)當(dāng)去看看魏瑪劇院。他問了我現(xiàn)在的住址,說他希望和我再晤談一次,一旦找到適當(dāng)?shù)臅r間,他就派人來請。 我們友好地分別了。我感到萬分幸福,因?yàn)樗拿烤湓挾急憩F(xiàn)出親善,而且我感到,他對我懷有好感。
歌德談話錄:全譯本 作者簡介
艾克曼(Johann Peter Eckermann,1792—1854) 德國詩人和作家,歌德晚年生活的見證者,所著《歌德談話錄》講述了他與歌德的交往,也是對歌德晚年思想、創(chuàng)作等諸方面點(diǎn)滴的忠實(shí)記載。 洪天富 南京大學(xué)德語系教授,翻譯家。譯有《魔山》《變形記》《儒教與道教》《西方的沒落》等。
- >
有舍有得是人生
- >
【精裝繪本】畫給孩子的中國神話
- >
羅庸西南聯(lián)大授課錄
- >
月亮虎
- >
山海經(jīng)
- >
李白與唐代文化
- >
回憶愛瑪儂
- >
月亮與六便士