-
>
百年孤獨(dú)(2025版)
-
>
易中天“品讀中國”系列(珍藏版全四冊)
-
>
心歸何處
-
>
(精裝)羅馬三巨頭
-
>
野菊花
-
>
梁啟超家書
-
>
我的父親母親:民國大家筆下的父母
(精)北歐文學(xué)譯叢:牧師的女兒(花口簽名版) 版權(quán)信息
- ISBN:9787507847826
- 條形碼:9787507847826 ; 978-7-5078-4782-6
- 裝幀:簡裝本
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
(精)北歐文學(xué)譯叢:牧師的女兒(花口簽名版) 內(nèi)容簡介
與大多數(shù)歐洲語言都屬于印歐語系不同,芬蘭語屬于烏拉爾語系的芬蘭一烏戈?duì)栒Z族,與愛沙尼亞語、匈牙利語和拉普語同根同源。因其語法非常復(fù)雜,被公認(rèn)為是同中文、希臘文和阿拉伯文一樣難學(xué)的語言。芬蘭語的文字產(chǎn)生較晚,距今只有不到500年的歷史。與我們所熟知的世界上許多其他主要文字不同,芬蘭語的文字是出自一位主教之手。16世紀(jì)初葉,從屬于瑞典王國的芬蘭早已皈依基督教。為響應(yīng)16世紀(jì)歐洲宗教改革倡導(dǎo)者、基督教新教路德宗創(chuàng)始人馬丁·路德的號召,一些歐洲民族開始陸續(xù)使用本民族語言翻譯《圣經(jīng)》并布道傳經(jīng)。芬蘭土爾庫的主教米卡爾·阿格里科拉(Mikael Agricola,1509-1557)以拉丁字母為基礎(chǔ)并結(jié)合個(gè)別德語和瑞典語的字母創(chuàng)建了芬蘭語文字,后來還用芬蘭語翻譯了《圣經(jīng)》的《新約全書》。在芬蘭從屬于瑞典期間,芬蘭語還只是處于次要地位的語言,但在1809年芬蘭成為沙俄的大公國后,隨著芬蘭在政治、經(jīng)濟(jì)、文化等各方面自治權(quán)利的增加,芬蘭語也于1863年被賦予與瑞典語同等的官方地位。
(精)北歐文學(xué)譯叢:牧師的女兒(花口簽名版) 目錄
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章
第十章
第十一章
第十二章
第十三章
第十四章
第十五章
第十六章
第十七章
第十八章
第十九章
第二十章
第二十一章
(精)北歐文學(xué)譯叢:牧師的女兒(花口簽名版) 節(jié)選
《北歐文學(xué)譯叢:牧師的女兒》:
她的名字叫艾莉。
她還在很小的時(shí)候,就很想爬到梯子上去,先是爬到*下面那一節(jié),接著再往上爬一節(jié),一節(jié)、兩節(jié),目標(biāo)是爬到第四節(jié),這一節(jié)比其他幾節(jié)都要粗。然后從那里向下望去,可以看到廚房的臺階,幾個(gè)討飯的孩子正在那里玩耍。接著再沿著院子向前看去,小黑正蜷縮成一團(tuán)在院子中間趴著。她看不到院子兩側(cè)外面的世界,因?yàn)橐粋?cè)有門廊的墻壁,另一側(cè)是地窖的山墻。她不敢再往上爬了,盡管不遠(yuǎn)處就會有另外一節(jié),它同第四節(jié)一樣粗,在那里她就可以從地窖的屋頂上望過去了。不過在這里她也沒能高興太久,負(fù)責(zé)照看孩子的女傭發(fā)現(xiàn)了她,一把將她拽了下來,并連拉帶扯地把她拉走,無論她怎么尖叫著哭鬧也不管用。
但是隨著年齡的增長,她擺脫了女傭,這樣她每天都能再爬高一節(jié)。那另一個(gè)較粗的梯級是第八節(jié),同地窖屋頂在一個(gè)平面上。她從那里小心翼翼地爬上地窖的屋頂,側(cè)斜著身體,胸口微微地顫抖著,擔(dān)心如果媽媽看見了會喊她離開。可是媽媽并沒有看見,那些臺階上的孩子們也沒有發(fā)現(xiàn)。而當(dāng)她一旦爬上了地窖屋頂,就誰都看不見她了。在那里,她可以沐浴在屋頂斜面溫暖的陽光里,想待多久就多久。
從那里甚至可以放眼看世界!天啊!無論望向哪一個(gè)方向都行!越過房屋望向湖面,泊船的湖岸盡收眼底,有從軌架上放下來的小船,也有用來晾曬漁網(wǎng)的木棚。在草場邊的湖岸旁,還有一個(gè)男子正在拉赫納灣里撒網(wǎng)捕魚,船頭上坐著一個(gè)小姑娘。從那里再往前望去,在湖的另一邊是陽光照耀下的伊山高高的山嶺,可以看到房屋和金黃色的田野。
越過院子和花園望向公路方向,她可以看到一直延伸到教堂的耕地。公路遮擋在高高的黑麥田后面無法看到,但是她可以從圍欄的尖樁和揚(yáng)起的塵土以及攢動(dòng)的人頭猜出公路的位置。她一個(gè)人待在這里卻無人知曉,而且可以隨意待多久都行,她為此高興得想跳起來。但是她不敢跳……其他人會看到,也許他們會喊她下來。她*好還是悄悄地伸展四肢趴在屋頂?shù)男逼律希灰l(fā)出任何聲響,就像墻縫里的蛐蛐那樣……
從廚房通往廳堂的路經(jīng)過地窖房頭。那里總是人來人往,但是誰也沒有注意到屋頂上有人。人們會到地窖里去,在那里的門口發(fā)出丁零哐啷的聲音,餐具盤碟在地窖里被拿來挪去,但是在那里也沒有人能猜得到有誰會在屋頂上……她在地窖屋頂上悠閑地趴著,從墻頭的位置向下一直可以看到人們的頭頂和分開的發(fā)際。媽媽也多次光顧地窖,但她也沒有察覺到什么……她有時(shí)手里拿著什么東西,有時(shí)則空著雙手。艾莉心里頭癢癢的……她在看著媽媽的時(shí)候差一點(diǎn)憋不住笑出聲來……要是能悄悄地叫一聲,或者是往媽媽頭上扔點(diǎn)苔蘚或木屑什么的……
……
(精)北歐文學(xué)譯叢:牧師的女兒(花口簽名版) 相關(guān)資料
★阿霍是芬蘭19、20世紀(jì)之交無人能望其項(xiàng)背的元老級作家,其與芬蘭著名作曲家西貝柳斯和畫家加倫一卡萊拉等是那個(gè)時(shí)代芬蘭青年文學(xué)藝術(shù)界的杰出代表。
——加拿大多倫多大學(xué)教授勃爾約·韋海麥基
★作為尤哈尼·阿霍早期作品之一的《牧師的女兒》以現(xiàn)實(shí)主義的真實(shí)筆調(diào)講述了艾莉成長的故事。阿霍所描寫的少女的期許與現(xiàn)實(shí)之間的矛盾沖突,至今仍令人感觸頗深。
——芬蘭語文教師聯(lián)合會
- >
龍榆生:詞曲概論/大家小書
- >
回憶愛瑪儂
- >
推拿
- >
月亮與六便士
- >
月亮虎
- >
伊索寓言-世界文學(xué)名著典藏-全譯本
- >
中國人在烏蘇里邊疆區(qū):歷史與人類學(xué)概述
- >
煙與鏡