-
>
道德經說什么
-
>
電商勇氣三部曲:被討厭的勇氣+幸福的勇氣+不完美的勇氣2
-
>
新時期宗教工作與管理
-
>
帛書道德經
-
>
傳習錄
-
>
齊奧朗作品·苦論
-
>
無障礙閱讀典藏版:莊子全書
梅洛·龐蒂文集:眼與心·世界的散文(第8卷) 版權信息
- ISBN:9787100170505
- 條形碼:9787100170505 ; 978-7-100-17050-5
- 裝幀:70g膠版紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
梅洛·龐蒂文集:眼與心·世界的散文(第8卷) 本書特色
適讀人群 :大中專院校師生本書代表著梅洛-龐蒂對文學、藝術和科學中的一般語言問題、表達問題、交流與對話問題,形式化問題等的思考。
梅洛·龐蒂文集:眼與心·世界的散文(第8卷) 內容簡介
《眼與心》原為梅洛??龐蒂生前發表過的一篇長文,*終以單行本形式聞名于世。它典型地代表了他在《可見者與不可見者》時期關于哲學與藝術關系的思考。在《眼與心》中,梅洛??龐蒂探討的一個重要方面是科學思維與藝術思維的區別。他認為前者是一種超然的姿態,而后者是一種“介入”的姿態。 《世界的散文》是梅洛-龐蒂中期的一部著作,尤其探討了文學、藝術和科學中的一般語言問題、表達問題、交流與對話問題,形式化問題,集中代表了他對于繪畫、文學、科學的評論與思考。作為現象學的語言學轉向的代表作,《世界的散文》具有重大的理論意義,可以為探討現象學向結構??后結構主義轉折的契機以及梅洛??龐蒂在這一過程中的作用提供一個可以參照的重要文本。
梅洛·龐蒂文集:眼與心·世界的散文(第8卷) 目錄
眼與心
中譯者序言
法文版前言 克勞德??勒福爾
一
二
三
四
五
重要人名、術語中譯對照表
中譯本初版后記
中譯本修訂版后記
世界的散文
中譯者前言
法文版“致讀者” 克勞德??勒福爾
法文版出版說明 克勞德??勒福爾
一、純粹語言的幻想
二、科學與表達的經驗
三、間接語言
四、算法與語言的神秘
五、他人知覺與對話
六、表達與兒童畫
重要人名、術語中譯對照表
中譯本初版后記
中譯本修訂版后記
梅洛·龐蒂文集:眼與心·世界的散文(第8卷) 節選
《梅洛-龐蒂文集 第8卷:眼與心??世界的散文》: 總之,我們已經發現的是,那些一個接一個的符號、詞素和言語并不意指任何東西,它們只有通過它們的組合才能夠承載含義,交流*終由說出的語言之全體過渡到了聽到的語言之全體。說話就是在每一時刻詳細地展開其原則已經被設定的一種交流。有人或許會問如何會是這樣。因為*終說來,如果人們告訴我們的關于地球史的一切都是有根據的,那么言語就應該開始過了,而且它會和每個兒童一道重新開始。兒童在語言方面從整體進展到部分(雖然為了開始,他自己只不過使用了它的各種可能性中的某一些),這并不讓人覺得驚奇,因為成年人的言語功能作為模式被提供給他。他首先把成人的言語領會成模糊的整體,通過一場往復運動,出現在這一整體中的每一表達工具都引起了對全體的一些改動。人類的**句話說的是什么呢?它不可能依賴于已經確立起來的某一種語言。有人會說,它一定是由于它自己才有所意指的。但這就忘記了,交流的原則已經在此之前由一個人知覺到在世界中作為場景之~部分的其他人這一事實所給定。這樣,他人所做的一切和我所做的一切已經具有了同樣的意義,因為他的行動(就我是其觀眾而言)指向的是我要指向的相同的一些對象。**句話并不建立在沒有交流之中,因為它從那些已經是公共的行為中呈現出來并且扎根于已經不再是私人世界的一個感性世界中。當然,**句話提供給原始而沉默的交流的相當于或多于它從中獲得的。就像所有的制度一樣,它將同類轉變成人。它開啟了一個新的世界,對于我們這些處于其中并且知道它對什么樣的哥白尼式倒轉負責的人來說,拒絕把制度的世界和語言的世界描述為相對于自然世界是第二位的、派生的那些觀點,并且生活在某種關于人的宗教信仰之中,乃是正當的?墒,就像所有的宗教信仰一樣,這一宗教信仰只是靠了某些外借之物才得以維持。如果它封閉在自身之內,它就喪失了對它自己的意識,如果它沒有認識到前人類的(pre-humain)沉默,它就不再尊崇人。**句話在那些已經常見的行為的背景中獲得其意義,就像**個制度在超越一種自發的歷史的同時延續之一樣。既然我們無法在既有語言的運作中省去聽者或讀者借以超越那些語言姿態而走向它們的意義的這一運動,**句話的神秘就不會大于任何成功表達的神秘。在兩種情形下,都存在著一種靈活的意義對一個私人場景的侵犯,這一意義對于它要寓居于其中的個體的晦暗毫不在意。但是,只要被感覺到的東西被凝結成了各種事物,意義的這種空虛就已經在個人生活的充實中準備好了,就像沸騰是在一團水里準備好的一樣。言語在某種意義上修正和克服了感性確定性,但在某種意義上又保留和延續之,它從來都不會完全穿透私人主體性的“永恒沉默”。還有,這種沉默在各種言語下面延續著,它不停地掩蓋它們,只要聲音稍微有些遠或者不清楚,或者那種語言與我們的語言很不相同,我們就會在沉默面前驚愕地見證**句話。 我們甚至只有以此為代價才能夠理解語言。說任何孤立的符號都不意指,說語言總是訴諸語言——因為每一時刻只有幾個符號被接受,這也就是說語言同等地借助于字里行間和字詞本身進行表達,同等地借助于它未說出的和它所說出的進行表達,這就像畫家同等地借助于他畫出的線條和他精心設置的空白,或者借助于他沒有落下的那些筆觸作畫一樣。繪畫行為有兩個方面:一是畫家置于畫布或紙張上的顏料和木炭的點子;一是點子對于整體的效果(這一效果和點子沒有共同的尺度,因為點子差不多什么都不是,但卻足以改變一幅畫或者一道風景)。某個非常臨近地觀察畫家、把鼻孔貼著畫家的畫筆的人,能夠看到的只是畫家的工作的反面。反面是一纖細的黑線條,正面是該線條要畫出的太陽的大點子。有人已經做過這種試驗:以攝影機慢鏡頭記錄了馬蒂斯的工作。這產生的是令人驚奇的印象,以至他告訴我們,馬蒂斯本人也為之激動。用肉眼看從一個動作跳到另一動作的同一只畫筆,我們看到它在既擴張又凝固的一段時間里、在世界開端的來臨之際醞釀著,開始了十種可能的行動,在畫布面前就像表演了一場贖罪舞,多次輕微地掠過畫布直至觸及畫布,并且*終就像閃電一樣捕捉住唯一必需的線條。當然啦,在這一分析中有某種做作的東西,如果馬蒂斯出于對膠片的信任,相信那一天他確實在所有可能的線條之間進行了選擇,并且像萊布尼茲的神一樣解決了極小值和極大值這一巨大難題,那么他就是在自我欺騙:他畢竟不是一個造物主而是一個人。他在他的精神之眼中并不擁有全部可能的姿勢,為了使他的選擇合理,他只需消除其中一種而不是全部!
梅洛·龐蒂文集:眼與心·世界的散文(第8卷) 作者簡介
梅洛-龐蒂,法國著名哲學家,存在主義的代表人物之一。主要著作:《知覺現象學》、《行為的結構》、《可見的與不可見的》、《意義與無意義》等。 譯者簡介: 楊大春,浙江大學教授,主要譯著:《行為的結構》、《世界的散文》等。
- >
姑媽的寶刀
- >
詩經-先民的歌唱
- >
唐代進士錄
- >
羅曼·羅蘭讀書隨筆-精裝
- >
李白與唐代文化
- >
名家帶你讀魯迅:朝花夕拾
- >
隨園食單
- >
我從未如此眷戀人間