-
>
考研英語背單詞20個詞根詞綴
-
>
西班牙語詞根寶典
-
>
美國K-12原版語文課本--初中·下(全12冊)
-
>
流浪地球劉慈欣
-
>
西南聯大英文課 輕讀禮盒版
-
>
英語大書蟲世界經典名譯典藏書系:中國人的精神 (英漢對照)(精選權威版本)
-
>
許淵沖譯唐詩三百首:漢文·英語
韓中翻譯教程 (第四版) 版權信息
- ISBN:9787301323212
- 條形碼:9787301323212 ; 978-7-301-32321-2
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
韓中翻譯教程 (第四版) 本書特色
韓中翻譯教程是教育部“‘十二五’普通高等教育本科規劃教材”,獲得首屆“中國大學出版社圖書獎‘優秀教材’一等獎”。獲評為“北京大學優秀教材”。全書韓中翻譯的理論與實踐相結合,內容涵蓋課文、作業、練習題,領域涉及社會生活、政治文化、經貿商業、新聞等方方面面。本書的編寫人員多年從事韓國語翻譯研究,具有豐富的教學和翻譯經驗。適合高等院校韓國語專業以及韓國語培訓機構和韓國語語自學者使用。也可以用于對韓留學生的翻譯教學。
韓中翻譯教程 (第四版) 內容簡介
《韓中翻譯教材》是教育部認定的“‘十二五’普通高等教育本科國 家 級規劃教材”,獲首屆“中國大學出版社圖書獎‘很好教材’一等獎”。本教材自2005年正式出版以來,已被國內外的幾十所大學韓國語系選為翻譯必修課的教材使用。為了進一步提高韓國語翻譯的教學水平,滿足學習者的要求,編者根據各校師生提出的建議,在原教材基礎上進行了調整和修訂,使新修訂版得以出版問世。 編者在修訂教材時,特別注意保留原教材的特長,即翻譯理論與實踐的緊密結合,翻譯技巧與課文練習的自然融會,翻譯應用與外語教學的合理接洽。各課內容的設計、教案的編寫、資料的選擇、翻譯知識的教授、翻譯體裁的安排、翻譯質量的評估等,均按照教學大綱的要求,方便教師授課,開展多樣性教學活動。 教材中的課文、作業、練習題所選用文章的內容與形式規范化、經典化、多樣化,涉及韓國社會生活、政治文化、經貿商業、新聞等方方面面。課容量大,信息量足,可以滿足不同層次學生的學習要求。附錄中有一般詞典不易查找的近期新詞匯信息,如現代流行韓國語、網絡語言等。通過本教材的講解討論、實踐練習、總結歸納,可以使學生迅速掌握韓中翻譯的一般規律與技巧,達到大學教學大綱中所要求的韓國語翻譯水平。
韓中翻譯教程 (第四版) 目錄
第 2課請柬………………………………………………………………… 20
第 3課致辭………………………………………………………………… 45
第 4課演講 ……………………………………………………………… 61
第 5課新聞 ……………………………………………………………… 83
第 6課社論 ……………………………………………………………… 102
第 7課評論 ……………………………………………………………… 120
第 8課聲明 ……………………………………………………………… 138
第 9課介紹 ……………………………………………………………… 159
第 10課論文 ……………………………………………………………… 175
第 11課協定與法規 …………………………………………………… 192
第 12課記敘文 ………………………………………………………… 212
第 13課散文 ……………………………………………………………… 238
第14課劇本 ……………………………………………………………… 257
第15課小說 ……………………………………………………………… 281
第16課詩歌 ……………………………………………………………… 306
附錄 1韓國主要地名 ………………………………………………… 326
附錄 2韓國民俗用語 ………………………………………………… 338
附錄 3韓國當代流行語 …………………………………………… 343
韓中翻譯教程 (第四版) 作者簡介
張敏,漢族,北京大學外國語學院朝鮮(韓國)語言文學系教授,博士生導師。樸光海,朝鮮族,社科院研究員。金宣希,韓國人,韓國全南大學教授。
- >
隨園食單
- >
巴金-再思錄
- >
我與地壇
- >
經典常談
- >
新文學天穹兩巨星--魯迅與胡適/紅燭學術叢書(紅燭學術叢書)
- >
【精裝繪本】畫給孩子的中國神話
- >
中國人在烏蘇里邊疆區:歷史與人類學概述
- >
伊索寓言-世界文學名著典藏-全譯本