-
>
一個陌生女人的來信:茨威格短篇小說集
-
>
女人的勝利
-
>
崇禎皇帝【全三冊】
-
>
地下室手記
-
>
雪國
-
>
云邊有個小賣部(聲畫光影套裝)
-
>
播火記
在少女花影下(《追尋逝去的時光》第二卷,精裝本) 版權信息
- ISBN:9787567529076
- 條形碼:9787567529076 ; 978-7-5675-2907-6
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
在少女花影下(《追尋逝去的時光》第二卷,精裝本) 本書特色
1、二十世紀重要的一部作品,開創意識流文學的里程碑之作。堪稱文學史上偉大的回憶之一。1919年榮獲法國文學獎——龔古爾獎。 2、法語翻譯名家周克希,以五百萬字傳神譯文享譽譯壇。 3、王安憶、陳村、趙麗宏、孫甘露、陳子善、毛尖誠摯推薦。 4、隨書附贈精美藏書票。 5、裝幀典雅,精裝珍藏版。 6、全新校訂,譯本精益求精。
在少女花影下(《追尋逝去的時光》第二卷,精裝本) 內容簡介
《在少女花影下》為《追尋逝去的時光》第二卷。該卷是《追尋逝去的時光》中擁有青春氣息和詩情畫意的一卷。正是在這一卷,主人公開始作為具有獨立人格的少年與青年,體驗愛情的滋味、藝術的啟示、友誼與社交的樂趣。《追尋逝去的時光》是一部與傳統小說不同的長篇小說。全書以敘述者“我”為主體,將其所見所聞所思所感融于一體,既有對社會生活、人情世態的真實描寫,又是一份作家自我追求、自我認識的內心經歷的記錄。除敘事以外,還包含大量的感想和議論。它大體以敘述者的生活經歷和內心活動為軸心,穿插描寫了大量的人物事件,猶如一棵枝丫交錯的大樹,可以說是在一部主要小說上派生著許多獨立成篇的其他小說,也可以說是一部交織著好幾個主題曲的龐大交響樂。
在少女花影下(《追尋逝去的時光》第二卷,精裝本) 目錄
在斯萬夫人周圍
第二部
地方的名稱:地方
梗概
附錄:金色晨曦中的玫瑰(涂衛群)
在少女花影下(《追尋逝去的時光》第二卷,精裝本) 節選
《追尋逝去的時光:第二卷 在少女花影下》: 是得離開巴爾貝克了,在這個沒有壁爐和取暖設備的酒店里,寒風淫雨讓人有了蕭瑟之感。再說,*后這幾個星期差不多已經被我置之腦后了。當我想起巴爾貝克時,眼前浮現的幾乎永遠是那些晴朗的夏日,我因為下午要跟阿爾貝蒂娜和她的女友一起出去,外婆遵照醫囑,非要我早上在拉上窗簾的房間里躺著不可。經理特地關照,在我這一層樓不許弄出聲響,并親自督察命令是否執行。光線太強,我吩咐把房間里那幅**晚對我滿懷敵意的紫色窗簾盡量拉上。為了不讓光線透進來,弗朗索瓦茲每晚都把毯子、印花紅桌布和雜七雜八拼湊起來的布料用別針別在窗簾上,可還是沒法遮得嚴嚴實實,仍然會有光線透進來,在地毯上灑下銀蓮花花瓣似的紅紅的光影,我有時會情不自禁地把赤裸的腳踩在這光影上。 朝著窗戶的那面墻半明半暗,一個金色的圓柱無所依傍地豎立著,有如在曠野中引領希伯來人前進的光柱。 我重又躺下,一動不動,僅靠想象去品味游戲、海水浴和步行所有這一切在上午的陽光下可以享受的歡樂,我的心因欣喜而猛烈跳動,有如一部開足馬力卻又無法移動的機器,只能原地打轉來卸卻速度。 我看不見那些少女,但我知道她們在大堤上,在翻卷而上的海浪跟前行進,逢到天氣暫時放晴,可以在大海遠處藍瑩瑩的浪尖之間望見里弗貝爾小城,這座小城矗立在波濤之上,猶如一座意大利小鎮,每個細部都在陽光下勾勒得很清楚。我沒看見這些女友們,但是(當報販,也就是弗朗索瓦茲所說的那些“吃報紙飯的主兒”的叫賣聲,洗海水浴的游客和孩子們玩耍時發出的叫喊聲,如同海鳥的鳴叫那般,為輕輕碎成浪花的波濤打著節拍,一齊向著我的房間里而來的時候)我懸想著她們的倩影,諦聽著她們的笑聲——它們猶如涅瑞伊得斯的笑聲,被柔和的浪濤裹著,傳到我的耳畔。 “我們來過,”那天晚上阿爾貝蒂娜對我說,“想看看您是不是會下來。可是您的窗板一直關著,音樂會的時候也沒打開。” 確實,十點鐘那會兒,樂聲在我窗下轟然響起。在海水漲潮時,海水會趁著樂器演奏的間隙源源不斷地涌來,席卷而上的海浪仿佛在把小提琴的樂聲裹進它晶瑩的浪頭,把泡沫濺在某種海底音樂時斷時續的回聲之上。 我不耐煩地等著給我把衣服送來,好讓我穿起來。正午的鐘聲響起,弗朗索瓦茲總算來了。一連幾個月,在我原來想象成暴雨不斷、濃霧彌漫,因而令我心向往之的這個巴爾貝克,晴朗的天空明亮清澈,從不變色,所以弗朗索瓦茲來開窗的時候,我總是十拿九穩地等著瞧見折射到外墻上的一方陽光,它那恒定的顏色并不像一個夏日標志那么令人感動,倒像一件匠氣很重的彩釉工藝品,色澤有些黯淡。弗朗索瓦茲取下窗簾上的別針,去掉布料,拉開窗簾,露出的夏日猶如一尊華麗的千年木乃伊,死寂而邈遠,我家這位老女仆只是小心翼翼地除去了裹在它身上的衣料,讓它在顯身前,沉浸在金色袍子馥郁的香氣之中。 ……
在少女花影下(《追尋逝去的時光》第二卷,精裝本) 作者簡介
馬塞爾·普魯斯特(1871—1922),出生在巴黎一個藝術氣氛濃厚的家庭。二十世紀法國小說家,意識流文學的先驅。代表作《追尋逝去的時光》在其生命的最后十五年中完成,是二十世紀西方乃至世界文學史上最偉大的小說之一。該書由七部互有聯系又各自獨立成篇的小說組成,超越時空概念的人的意識、潛意識活動在小說中占有重要地位,為現代小說在題材、技術、表現方法上開辟了新途徑。 周克希,浙江松陽人,生于1942年,著名法語翻譯家。畢業于復旦大學數學系,在華東師范大學數學系任教期間赴法國巴黎高師進修黎曼幾何。回國后一邊從事數學教學,一邊從事法語文學翻譯。1992年調至上海譯文出版社,任編審。精于法國文學翻譯,譯有《包法利夫人》、《基督山伯爵》、《三劍客》、《費代》、《不朽者》、《小王子》、《王家大道》、《幽靈的生活》、《古老的法蘭西》、《成熟的年齡》、《格勒尼埃中短篇小說集》以及《追尋逝去的時光》第一卷《去斯萬家那邊》、第二卷《在少女花影下》、第五卷《女囚》等。著有隨筆集《譯邊草》、《譯之痕》。
- >
姑媽的寶刀
- >
史學評論
- >
月亮虎
- >
詩經-先民的歌唱
- >
【精裝繪本】畫給孩子的中國神話
- >
莉莉和章魚
- >
龍榆生:詞曲概論/大家小書
- >
苦雨齋序跋文-周作人自編集