-
>
考研英語背單詞20個詞根詞綴
-
>
西班牙語詞根寶典
-
>
美國K-12原版語文課本--初中·下(全12冊)
-
>
流浪地球劉慈欣
-
>
西南聯大英文課 輕讀禮盒版
-
>
英語大書蟲世界經典名譯典藏書系:中國人的精神 (英漢對照)(精選權威版本)
-
>
許淵沖譯唐詩三百首:漢文·英語
口譯入門表達訓練 版權信息
- ISBN:9787121413186
- 條形碼:9787121413186 ; 978-7-121-41318-6
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
口譯入門表達訓練 本書特色
推薦理由:1. 廣東外語外貿大學高級翻譯學院名師主編,運用口譯教學的“廣外模式”,國家精品課程“交替傳譯”成果;2. 適合口譯入門,內容囊括發音要點和公共演講要領等口譯基本功; 3. 訓練循序漸進,從準確到連貫再到得體,逐步攻破“譯不出”的難題; 4. 專門針對口譯難關——數字口譯給出了3種練習方法,遇到數字不再慌;5. 39段口譯實例點評供對比參考,直觀感受口譯標準,取長補短;6 附有3階段表達訓練,從易到難,皆取材自真實發言,即時檢驗學習成果;7. 視頻學習,內文掃碼獲取;8. 配套音頻,內文掃碼即可在線聽音,掃描封底二維碼,可下載全書音頻。
口譯入門表達訓練 內容簡介
1. 4大發音要點易錯點講解; 2. 公共演講準備步驟+演講稿撰寫技巧+4大演講禮儀要點+演講評價清單: 3. 精準表達技巧——“得意忘形”原則講解: 4. 流利表達技巧——連貫重構方法講解; 5. 得體表達技巧——語域與詞匯選擇技巧和修辭應對方法講解; 6. 常用專有名詞的雙語對照列表; 7. 常用數字表達用詞與句型; 8. 39段學生實例點評; 9. 114段實戰練習; 10. 口譯質量評價表; 11. 配套音頻和口譯視頻。
口譯入門表達訓練 目錄
口譯入門表達訓練 節選
第六章 得體表達:語言選擇 第二節 選擇恰當的詞匯 二、漢譯英詞匯選擇三大原則 漢譯英中存在較多中國特色的表達,如“全面建設小康社會”“穩中求進”。這些表達無疑為口譯難上加難。但是,在各種級別的會議上,只要有中文發言,都有可能會遇到這些情況,口譯員是不可能避開的。因此,在漢譯英的詞匯選擇中,可遵循以下幾大原則。 1. 準確理解源語意義 很多口譯初學者認為自己的母語是中文,于是把注意力主要放在英文聽力和口語表達上。事實上,在漢譯英時,對中文的理解非常重要。很多中國特色的表達是聽上去似乎很熟悉,但我們實際上并沒有理解其原意。下面以中文發言中經常出現的“建設”為例說明。 中文 英文 黨的思想建設 the ideological work of the CPC / building the Party through theory 黨的組織建設 improving the Party’s organizational structures 黨的作風建設 promoting ethical standards within the Party 黨的紀律建設 strengthening the Party’s discipline 黨的制度建設 the Party’s institutional development 以上中文表達均可搭配“建設”,然而在英文里,如果都用build或construct,意義的表達會存在偏差,因此一定要把握源語表達的意義。例如,若將“組織建設”譯為building the organizational structures,就是指本來沒有組織架構,要建立起一個新的組織,這與原意不符。源語所表達的其實是“完善組織”,因此譯為improve。此外,還需要注意英文中的固定搭配,如discipline較常與strengthen搭配,institutional則經常與development搭配。 2. 善用英語固定搭配 與漢語相比,英語語言的靈活度較低,地道的英語表達少不了固定搭配的使用。例如: 中文 英文 解決區域性整體貧困 to eliminate overall regional poverty 解決當前的摩擦 to resolve the frictions 解決實際困難 to solve practical difficulties 解決全球性挑戰 to meet global challenges 解決關切 to address concerns 協調解決有關合理訴求 to coordinate and address related reasonable requests 在以上例子中,漢語中,我們可以用“解決”一個動詞搭配“貧困”“摩擦”“困難”“挑戰”“關切”“訴求”等,但在英語中solve這個詞并不是萬能的。solve可以與problem和difficulty搭配,但無法與poverty、friction、concern等名詞搭配。因此,在理解原意的基礎上,還需要善用固定搭配,產出地道、貼切的口譯表達。
口譯入門表達訓練 作者簡介
許藝 ·翻譯學博士,廣東外語外貿大學高級翻譯學院口譯教師; ·中國翻譯協會會員、廣州翻譯協會理事; ·“中國英語能力等級量表研究”“漢英翻譯能力等級量表的構建及其應用研究”等國級、省部級項目成員; ·曾獲廣東外語外貿大學“研究生課程教學質量優秀獎”“本科優秀教學獎一等獎”; ·主持全國翻譯專業教育指導委員會重點項目“MTI教師能力評價體系構建研究”; ·在Frontiers in Psychology、《現代外語》《中國翻譯》《外語界》《外國語》《中國外語》《中國考試》等期刊上發表研究論文數篇。華研外語 華研是國內知名的英語教育類圖書策劃機構,致力為英語學習者提供高效的方法和優質的內容。旗下“華研外語”品牌涵蓋大學英語四六級、考研英語、英語專業四八級、雅思英語、高考英語、英語AB級考試、中小學英語等系列圖書。 TOPWAY是華研的做事原則,經驗表明,方法得當就會事半功倍,讓您花更少的時間取得更好的學習效果;“沙里淘金”是華研的思維方式,通過語料庫分析、詞匯分頻、難度分級等諸多科學手段,讓您抓住問題的關鍵,用20%的精力取得80%的成效,體現“二八定律”,從而達到“四兩撥千斤”的效果。
- >
新文學天穹兩巨星--魯迅與胡適/紅燭學術叢書(紅燭學術叢書)
- >
人文閱讀與收藏·良友文學叢書:一天的工作
- >
大紅狗在馬戲團-大紅狗克里弗-助人
- >
回憶愛瑪儂
- >
龍榆生:詞曲概論/大家小書
- >
羅庸西南聯大授課錄
- >
隨園食單
- >
我從未如此眷戀人間