-
>
百年孤獨(dú)(2025版)
-
>
易中天“品讀中國”系列(珍藏版全四冊(cè))
-
>
心歸何處
-
>
(精裝)羅馬三巨頭
-
>
野菊花
-
>
梁?jiǎn)⒊視?/p>
-
>
我的父親母親:民國大家筆下的父母
新書--塞巴斯蒂安·奈特的真實(shí)生活(精裝) 版權(quán)信息
- ISBN:9787532787593
- 條形碼:9787532787593 ; 978-7-5327-8759-3
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊(cè)數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
新書--塞巴斯蒂安·奈特的真實(shí)生活(精裝) 本書特色
“塞巴斯蒂安的面具緊緊貼在我的臉上。” ★ 弟弟解開早逝哥哥的人生之謎 ★ 帶有魔幻色彩的文學(xué)偵探小說戲仿 ★ 埃德蒙??威爾遜*喜歡的納博科夫作品 作為二十世紀(jì)公認(rèn)的杰出小說家和文體家,弗拉基米爾??納博科夫的作品對(duì)英文文學(xué)乃至世界文學(xué)都產(chǎn)生了不可磨滅的影響。本系列在已出版的二十余種納博科夫作品中,精心挑選六種較具代表性的作品,以精裝版全新面貌呈現(xiàn),其中不乏《洛麗塔:電影劇本》等市面上難以尋見、讀者翹首以盼的佳作。 《塞巴斯蒂安·奈特的真實(shí)生活》是納博科夫早期代表作。主人公塞巴斯蒂安??奈特是一位行蹤隱秘、特立獨(dú)行的作家,不幸英年早逝。故事的**人稱敘述者V是塞巴斯蒂安的同父異母弟弟,為了反駁其他傳記作者對(duì)已故哥哥的歪曲,他決心還原哥哥生前的“真實(shí)生活”,親自為哥哥寫一部傳記。他仔細(xì)研究了哥哥的作品和少量遺留文件,走訪了為數(shù)不多的知情人,抓住每一條線索,尤其要解開兩場(chǎng)戀情之謎。漸漸地,一個(gè)有才華、有個(gè)性、有怪癖的小說作家形象呈現(xiàn)在讀者面前,而敘述者本人也在調(diào)查和寫作過程中不斷反思,成了鏡像般的又一個(gè)主人公。濃郁的色彩使這本書成為一部典型的唯美作品,它以華麗簡(jiǎn)凈的方式探討了時(shí)間、愛、死亡、藝術(shù)等永恒主題。 歡迎來到納博科夫的小說世界,在文字魔法師的迷宮中暢游,做一個(gè)快樂的囚徒。如果文字能喚起至純的感官享受,那么舍此無它。
新書--塞巴斯蒂安·奈特的真實(shí)生活(精裝) 內(nèi)容簡(jiǎn)介
《塞巴斯蒂安·奈特的真實(shí)生活》是二十世紀(jì)公認(rèn)的小說大師納博科夫早期代表作。主人公塞巴斯蒂安??奈特是一位行蹤隱秘、特立獨(dú)行的作家,不幸英年早逝。故事的**人稱敘述者V是塞巴斯蒂安的同父異母弟弟,為了反駁其他傳記作者對(duì)已故哥哥的歪曲,他決心還原哥哥生前的“真實(shí)生活”,親自為哥哥寫一部傳記。他仔細(xì)研究了哥哥的作品和少量遺留文件,走訪了為數(shù)不多的知情人,抓住每一條線索,尤其要解開兩場(chǎng)戀情之謎。漸漸地,一個(gè)有才華、有個(gè)性、有怪癖的小說作家形象呈現(xiàn)在讀者面前,而敘述者本人也在調(diào)查和寫作過程中不斷反思,成了鏡像般的又一個(gè)主人公。濃郁的色彩使這本書成為一部典型的唯美作品,它以華麗簡(jiǎn)凈的方式探討了時(shí)間、愛、死亡、藝術(shù)等永恒主題。
新書--塞巴斯蒂安·奈特的真實(shí)生活(精裝) 節(jié)選
書房。在這里,你透過窗戶可以看見后花園或公園,看見變暗的天空,看見幾棵榆樹而不是橡樹,盡管這條街的名稱讓人認(rèn)為有橡樹。一個(gè)沒有靠背和扶手的皮面長(zhǎng)沙發(fā)占據(jù)了屋子的一頭。幾個(gè)書架上擺滿了書籍。書桌。上面幾乎沒有什么東西,只有一支紅鉛筆、一盒曲別針——這書桌看上去悶悶不樂,冷漠疏遠(yuǎn),可是那盞放在西面邊緣的臺(tái)燈倒很可愛。我摸到了臺(tái)燈的脈搏,那蛋白石做的球體便逐漸亮了起來:這輪神奇的月亮曾見證過塞巴斯蒂安那只來回移動(dòng)的蒼白的手。現(xiàn)在我開始辦正事了。我拿起他遺贈(zèng)給我的鑰匙,打開了書桌的幾個(gè)抽屜。 我先挑出兩捆信件,上面有塞巴斯蒂安潦草的字跡:“待銷毀”。有一捆信每封都折疊得很嚴(yán)密,我無法看到里面的內(nèi)容;信紙呈蛋皮般的淺藍(lán)色,有深藍(lán)色的邊。另一捆里信紙顏色不一,上面有縱橫交錯(cuò)的女人筆跡,筆道很粗,很潦草。我不禁猜測(cè)這是誰的筆跡。一剎那間,我內(nèi)心激烈地斗爭(zhēng)起來,我真想仔細(xì)察看那兩捆信件,可是又竭力抵制這種誘惑。遺憾地說,我好人的一面占了上風(fēng)。可是當(dāng)我把這些信放在壁爐爐柵上燒的時(shí)候,有一頁淺藍(lán)色信紙散落下來,在火焰的酷刑下向后彎曲,就在摧毀性的黑色爬滿它之前,有幾個(gè)字在火光中完全顯露出來,然后跌落下去,一切都結(jié)束了。 我疲倦地坐到一張單人沙發(fā)上,思索了一會(huì)兒。我剛才看見的字是俄語,是一個(gè)俄語句子的一部分——實(shí)際上,這幾個(gè)字本身并沒有什么意義(別以為我想從這偶然的火光里發(fā)現(xiàn)小說家構(gòu)思情節(jié)的粗淺意向)。它們的字面意思譯成英語是“您的方法總要找到……”——讓我感興趣的不是這幾個(gè)字的意思,而是它們是用我的母語寫的。我一點(diǎn)都不知道她是誰,那個(gè)給塞巴斯蒂安寫信的俄國女人,她的來信塞巴斯蒂安一直收藏著,并放在克萊爾·畢曉普的來信旁邊——不知為什么,這讓我感到困惑不安。現(xiàn)在壁爐又漆黑冰涼了。從壁爐旁的沙發(fā)上,我可以看見書桌上那盞臺(tái)燈的美麗光芒,可以看見敞開的抽屜里滿出的紙張的明亮白色。有一大頁紙孤零零地躺在藍(lán)色地毯上,半邊在陰影里,由于光線投射是有局限的,恰好把它沿對(duì)角線分成了明暗兩半。一剎那間,我仿佛看見一個(gè)渾身透明的塞巴斯蒂安坐在書桌旁邊;或者不如說我想起了那段描述他尋找羅克布呂納鎮(zhèn)卻找錯(cuò)了地方的文字:也許他更喜歡在床上寫作吧? 過了一會(huì)兒,我繼續(xù)干我的正事,檢查那幾個(gè)抽屜里的東西,并把它們大致分類。抽屜里有許多信件。我把這些信放在一邊,準(zhǔn)備以后瀏覽。在一本顏色花哨的書里有許多剪報(bào),封面上有一只令人生厭的蝴蝶。剪報(bào)里沒有一篇是評(píng)論他自己的作品的:塞巴斯蒂安太自負(fù)了,不屑于收集那些評(píng)論;就是偶然得到那樣的剪報(bào),他的幽默感也不允許他耐心地把它們貼起來。盡管如此,那里還是有一個(gè)貼著剪報(bào)的冊(cè)子,里面所有的剪報(bào)都是關(guān)于一些發(fā)生在*不起眼的地方和環(huán)境里的奇怪事件或夢(mèng)幻般荒唐的事件(我后來在空閑時(shí)仔細(xì)閱讀它們才發(fā)現(xiàn)的)。我還發(fā)現(xiàn)他贊成使用混合隱喻,因?yàn)樗赡苷J(rèn)為混合隱喻與那些事件同屬朦朧的噩夢(mèng)類型。我在一些法律文件中間找到了一小片紙,上面有他寫的一個(gè)故事的開頭——只有一句話,半截停了,不過這倒讓我有機(jī)會(huì)觀察塞巴斯蒂安寫作過程中的奇怪做法:他修改了文字以后從來不劃掉原來的字。舉個(gè)例子,我碰到的短句是這樣寫的:“由于他是個(gè)睡得很沉睡得很沉的人,羅杰·羅杰森,老羅杰森買了老羅杰斯買了,那么害怕自己睡得很沉,老羅杰斯那么害怕錯(cuò)過明天。他是一個(gè)睡得很沉的人。他很怕錯(cuò)過了明天的事榮光早班火車榮光所以他買回家一個(gè)那天晚上買回家不是一個(gè)而是八個(gè)大小不同、嘀嗒聲強(qiáng)度不同的鬧鐘九個(gè)八個(gè)十一個(gè)大小不同的鬧鐘嘀嗒響這些鬧鐘九個(gè)鬧鐘正如貓有九條他把鬧鐘放在鬧鐘使他的房間看上去像一個(gè)” 很抱歉,句子到此為止。 在一個(gè)巧克力糖盒里有些外國硬幣:法郎、馬克、先令、克朗——以及它們的小面值零幣。幾支自來水筆。一塊未經(jīng)鑲嵌的東方紫水晶石。一個(gè)橡皮圈。一個(gè)長(zhǎng)玻璃瓶,里面有藥片,是治頭疼、神經(jīng)失常、神經(jīng)痛、失眠、噩夢(mèng)、牙疼的。治牙疼的說法似乎不可信。一個(gè)(一九二六年的)舊筆記本,里面全是過時(shí)的電話號(hào)碼。許多照片。 我原想會(huì)在照片里找到很多女孩子的形象。你們知道那種女孩子——在陽光下微笑,夏天拍的快照,法國人的光與影的技巧,穿著白衣在人行道、沙灘或雪地上微笑——可是我錯(cuò)了。我從一個(gè)有塞巴斯蒂安簡(jiǎn)略字跡“H先生”的大信封里抖落下來二十四五張照片,都是同一個(gè)人的,展現(xiàn)了他人生的不同階段。**張照片是一個(gè)又窮又臟的圓臉小男孩,穿著不合身的水手服;下一張是一個(gè)戴著板球帽的丑男孩;再下一張是一個(gè)有著短粗鼻子的青年,等等,等等;*后才看到一系列已成年的H先生的照片——令人厭惡的、像牛頭犬的那種男人,而且越來越胖,背景有攝影室的布景,也有真正的前花園。我不經(jīng)意間看到其中一張照片附有一張剪報(bào),才明白這個(gè)男人是個(gè)什么人。剪報(bào)寫道: “創(chuàng)作小說化傳記的作家征求男士照片,要求此人有精干的外表、樸素、沉穩(wěn)、不飲酒,*好是單身漢。將在上述作品中有償使用其童年、青年和成年時(shí)的照片。” 塞巴斯蒂安始終沒有寫那本書,但是在生命的*后一年里可能還在考慮寫,因?yàn)?后一張顯示H先生高興地站在嶄新的小轎車旁的照片注明的日期是“一九三五年三月”,而僅僅過了一年塞巴斯蒂安就去世了。 我突然感到疲倦和傷心。我很想看看與他通信的那位俄國女人的面容。我很想看看塞巴斯蒂安本人的照片。我想看很多東西……然后,我隨便環(huán)視了一下房間,突然看見書架上方的陰影里有兩張鑲著鏡框的照片。 我站起來仔細(xì)察看。一張是放大的快照,上面是一個(gè)被剝光上衣的中國人正被粗暴地?cái)厥祝涣硪粡埵瞧接沟臄z影作品,上面是一個(gè)頭發(fā)拳曲的小孩在和小狗嬉戲。塞巴斯蒂安把這樣兩張照片并列懸掛在一起,他的欣賞情趣令我生疑,不過他既然收藏它們并掛出來,大概自有道理。 …… 對(duì)啊,我說得對(duì),劍橋幾乎每年都有春天和夏天(那神秘的‘幾乎’兩字特別讓人高興)。是啊,塞巴斯蒂安很喜歡懶洋洋地躺在一艘方頭平底船上,在劍河里漂蕩。可是他*喜歡的活動(dòng)還是在黃昏時(shí)分沿著一條小路繞著草地騎自行車。在草地上,他會(huì)坐在一個(gè)柵欄上,看著一縷縷淺紅鮭魚色的云彩在灰白的晚空中變成單調(diào)的黃銅色,同時(shí)進(jìn)行思考。思考什么呢?他是在想那個(gè)仍然把柔軟的頭發(fā)編成辮子的倫敦東區(qū)姑娘嗎?他有一次曾跟著她穿過公地,冒昧地接近她,親吻了她,以后再?zèng)]見過她。他是在想某一塊云朵的形狀嗎?他是在想黝黑的俄國樅樹林后面的朦朧落日嗎(啊,我要是能了解他回想起的這類事,花多大的代價(jià)都愿意!)?他是在思考草葉和星星的內(nèi)涵嗎?是在思考“沉默”這種鮮為人知的語言嗎?是在思考一顆露珠的巨大影響力嗎?是在思考上萬億鵝卵石當(dāng)中的一塊鵝卵石那令人心碎的美嗎?所有的鵝卵石都有含意,可究竟是什么含意呢?他是在思考“你是誰”這個(gè)古老而又古老的問題嗎?這問題是針對(duì)在朦朧暮色中奇怪地躲閃的自我而提出的,是對(duì)從來沒有人真正領(lǐng)你進(jìn)入的上帝的世界提出的。也許我們可以假設(shè):塞巴斯蒂安坐在柵欄上的時(shí)候,心中翻騰著許多話語和幻象,不完整的幻象和不充分的話語;可是他已經(jīng)知道,這種情況,也只有這種情況才是他生活的現(xiàn)實(shí),而且自己的使命存在于他將要適時(shí)穿越的那個(gè)鬼影縈繞的戰(zhàn)場(chǎng)之外。我們這樣假設(shè)會(huì)更接近真實(shí)情況。
新書--塞巴斯蒂安·奈特的真實(shí)生活(精裝) 作者簡(jiǎn)介
弗拉基米爾??納博科夫(1899-1977) 納博科夫是二十世紀(jì)公認(rèn)的杰出小說家和文體家。 一八九九年四月二十三日,納博科夫出生于圣彼得堡。布爾什維克革命期間,納博科夫隨全家于一九一九年流亡德國。他在劍橋三一學(xué)院攻讀法國和俄羅斯文學(xué)后,開始了在柏林和巴黎十八年的文學(xué)生涯。 一九四〇年,納博科夫移居美國,在韋爾斯利、斯坦福、康奈爾和哈佛大學(xué)執(zhí)教,以小說家、詩人、批評(píng)家和翻譯家的身份享譽(yù)文壇,著有《庶出的標(biāo)志》《洛麗塔》《普寧》和《微暗的火》等長(zhǎng)篇小說。 一九五五年九月十五日,納博科夫最有名的作品《洛麗塔》由巴黎奧林匹亞出版社出版并引發(fā)爭(zhēng)議。 一九六一年,納博科夫遷居瑞士蒙特勒;一九七七年七月二日病逝。
- >
龍榆生:詞曲概論/大家小書
- >
煙與鏡
- >
李白與唐代文化
- >
經(jīng)典常談
- >
名家?guī)阕x魯迅:朝花夕拾
- >
羅曼·羅蘭讀書隨筆-精裝
- >
山海經(jīng)
- >
上帝之肋:男人的真實(shí)旅程